RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      《红楼梦》两个英译本与美国红学的互相接受 = Mutual Acceptance between American Redology and the Two English Versions about Hong-Lou-Meng

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82515043

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      There exists a mutual acceptance and interaction Between American Redology and the Two English Versions about Hong Lou Meng. Obviously, the translation influences American Redology. Conversely, American Redology influences the translation. Besides enh...

      There exists a mutual acceptance and interaction Between American Redology and the Two English Versions about Hong Lou Meng. Obviously, the translation influences American Redology. Conversely, American Redology influences the translation. Besides enhances the text’s reputation and foreigners’ understanding, the translation not only belongs to the Redology, but also accelerates the Redology and enriches the text.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 一?王?眞?本?六十年代美???的?起
      • 二?博采??成果的《???》新版本-?克思?《石??》
      • 三???本?九十年代美???的?新契机
      • 【參考文獻】
      • Abstract
      • 一?王?眞?本?六十年代美???的?起
      • 二?博采??成果的《???》新版本-?克思?《石??》
      • 三???本?九十年代美???的?新契机
      • 【參考文獻】
      • Abstract
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼