본고는 한·중·일 삼국의 ‘적’에 대해 대조 고찰하고, 이를 바탕으로 공통점과 차이점을 분석하고자 한다. 한자권에 공존하는 한·중·일 삼국인만큼 어휘 면에서 공유하는 것이 많다. 그�...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A60074850
2012
Korean
적(的) ; 한자어 ; 외래어 ; 번역 ; 대역 ; 선행어기 ; 파생 ; -jeok/de/-teki ; Chinese character ; foreign word ; translation ; antecedent ; derived function
KCI등재
학술저널
309-339(31쪽)
4
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본고는 한·중·일 삼국의 ‘적’에 대해 대조 고찰하고, 이를 바탕으로 공통점과 차이점을 분석하고자 한다. 한자권에 공존하는 한·중·일 삼국인만큼 어휘 면에서 공유하는 것이 많다. 그�...
본고는 한·중·일 삼국의 ‘적’에 대해 대조 고찰하고, 이를 바탕으로 공통점과 차이점을 분석하고자 한다. 한자권에 공존하는 한·중·일 삼국인만큼 어휘 면에서 공유하는 것이 많다. 그러면서도 용법이 다른 한자어가 적지 않다. 그러므로 외국어로서 배울 때 헷갈릴 수밖에 없고 어려워하는 원인이 될 수 도 있다. ‘적’은 중국어에서 온 것인데, 일본어에서는 서구어 번역시기를 겪으면서 그 용법이 다양해지고 한국어에서는 일본어의 영향을 받아 그 파생 용법이 더욱 더 발전되었다. 본고는 삼국어에 자주 나타나는 ‘적’을 택해 분석하고 외국어로서 배우는 데 어려움을 줄여 보고자한다. 본고는 한·중·일 ‘적’을 차이점과 공통점 두 부분으로 나누어 분석하고자 하였다. 차이점은 기능, 분포, 결합형, 의미와 제약점 등으로 각각 논의하였고, 공통점은 기능, 선행어기, 결합형의 문법범주, 의미와 공통출현어로 분석해 보았다. 마지막으로 대역문제를 살펴봄으로써 삼국어를 외국어로서 배울 때 직면할 수 있는 문제를 논의하였다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The thesis compares ‘-jeok/de/-teki’ of Chinese, Japanese, and Korean. And the thesis analyzes ‘-jeok/de/-teki’’s differences and similarities of these three countries on the basis of the comparison. Chinese, Japanese and Korean exist in the...
The thesis compares ‘-jeok/de/-teki’ of Chinese, Japanese, and Korean. And the thesis analyzes ‘-jeok/de/-teki’’s differences and similarities of these three countries on the basis of the comparison. Chinese, Japanese and Korean exist in the same Chinese character circle. Thus, the three countries share a lot on vocabulary. At the same time, it is common that characters of same patterns have different meanings and usages. Therefore, it is easy to get mixed-up, and even become extremely hard when Chinese people learn Korean and Japanese, Koreans learn Chinese and Japanese, and Japanese people learn Chinese and Korean. ‘De’ originally comes from Chinese. Its meanings have been enriched after it spreading to Japanese and passing through western language translation period. ‘-jeok’ of Korean is mainly affected by Japanese and its derivatives have developed in the process of its widely using. The thesis analyzes de which appears frequently in the three languages, in order to reduce the difficulties in the learning process.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 김창섭, "형용사 파생 접미사들의 기능과 의미-‘답-, -스럽-, -롭-, 하-’와 ‘-적’의 경우-" 진단학회 58 : 1984
2 김수호, "한자어 접미사 ‘-적’ 연구" 문학과 언어연구회 11 : 1990
3 이찬규, "한자 접미사 ‘-적’의 분포와 의미" 중앙대학교인문과학연구소 24 : 1996
4 왕력, "한어사고" 중화서국 2004
5 이패연, "한국어 교육을 위한 '적' 파생어의 한·중 대조 연구" 고려대학교 대학원 2010
6 안효정, "한·일 양국어의 한어 접미사 '的'의 대조 고찰 :한·일 양 국어의 접속 형태 차이를 중심으로" 인하대학교 교육대학원 2008
7 김충실, "중국어 구조조사가 한국어에서 대응관계, In 중한문법대조연구" 부산외국어대학교 출판부 2006
8 김용석, "접미사 ‘-적’의 용법에 대하여" 배달말학회 11 : 1986
9 董磊, "접미사 '-的'에 대한 연구" 한림대학교 대학원 2009
10 김광해, "의미의 도식화와 접미사" 덕성여대 국어국문학회 1 : 1983
1 김창섭, "형용사 파생 접미사들의 기능과 의미-‘답-, -스럽-, -롭-, 하-’와 ‘-적’의 경우-" 진단학회 58 : 1984
2 김수호, "한자어 접미사 ‘-적’ 연구" 문학과 언어연구회 11 : 1990
3 이찬규, "한자 접미사 ‘-적’의 분포와 의미" 중앙대학교인문과학연구소 24 : 1996
4 왕력, "한어사고" 중화서국 2004
5 이패연, "한국어 교육을 위한 '적' 파생어의 한·중 대조 연구" 고려대학교 대학원 2010
6 안효정, "한·일 양국어의 한어 접미사 '的'의 대조 고찰 :한·일 양 국어의 접속 형태 차이를 중심으로" 인하대학교 교육대학원 2008
7 김충실, "중국어 구조조사가 한국어에서 대응관계, In 중한문법대조연구" 부산외국어대학교 출판부 2006
8 김용석, "접미사 ‘-적’의 용법에 대하여" 배달말학회 11 : 1986
9 董磊, "접미사 '-的'에 대한 연구" 한림대학교 대학원 2009
10 김광해, "의미의 도식화와 접미사" 덕성여대 국어국문학회 1 : 1983
11 주덕희, "어법강의" 상무인서관 1982
12 李相赫, "상태궤환을 이용한 과열증기의 온도제어" 서울大學校 大學院 1991
13 원대성, "명사의 상적 특성에 대한 연구" 서울대학교 대학원 1985
14 서재극, "개화기 외래어와 신용어" 계명대학교 동서문화연구소 4 : 1970
15 琴智惠, "韓·日兩國語의 接尾辭比較硏究 : 「-的(적)」을 중심으로" 建國大學校 大學院 1992
16 서양춘, "關於虛詞‘的’及其相關問題硏究" 부단대학 2003
17 주덕희, "說“的”" 12 : 1961
18 전서신, "現代漢語“的”字語法功能類別新論" 37 (37): 2006
19 趙南浩, "現代國語의 派生接尾辭 硏究: 生産力이 높은 接尾辭를 중심으로" 서울大學校 大學院 1988
20 레닌, "做什麽" 외국문서적출판국 1950
21 岸陽子, "と 中國語, In 강좌일본어교육 제5분책" 와세다대학교어학연구소 1971
22 임유종, "‘적’의 통사와 의미 특성" 한양대 한국학연구소 25 : 1994
23 홍순성, "‘-적’에 대하여" 1982
24 "http://www.baidu.com"
25 김재윤, "[N+적]류 명사에 대한 형태 통사론적 고찰" 청주교육대학교 12 : 1976
한국 상장풍속에 담긴 제 문화요소와 그 의미를 토대로 한 문화교육 방안연구
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2019-04-16 | 학회명변경 | 영문명 : Institute of Asian Culture Studies -> Asian Cultural Studies Research Institute | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2015-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (기타) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.55 | 0.55 | 0.55 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.58 | 0.56 | 0.974 | 0.07 |