This paper analyzes the meanings and the functions of “okagede” which connects to nouns. There have been a lot of previous research that pointed out that “okagede” basically shows “desirable results,” but the topic about the example senten...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106416481
방윤형 (수원대학교)
2019
Japanese
a desirable result ; an undesirable result ; a simple sentence ; a complex sentence ; okagede ; 望ましい結果 ; 望ましくない結果 ; 単文 ; 複文 ; おかげで
KCI등재
학술저널
65-83(19쪽)
0
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper analyzes the meanings and the functions of “okagede” which connects to nouns. There have been a lot of previous research that pointed out that “okagede” basically shows “desirable results,” but the topic about the example senten...
This paper analyzes the meanings and the functions of “okagede” which connects to nouns. There have been a lot of previous research that pointed out that “okagede” basically shows “desirable results,” but the topic about the example sentences showing “undesirable results” has been rarely studied. In addition, when “okagede” is used in simple sentences and in complex sentences, different features are observed, but no studies have been conducted about these separate features. Therefore, this paper first aims to distinguish between the cases used in simple sentences and those used in complex sentences, and to describe each characteristic by subdividing it into cases in which “desirable results” and “undesirable results” are indicated. The results can be summarized as follows.
First, when “okagede” is used in simple sentences, it basically represnts “desirable results.” However, 39 examples have been identified that show “undesirable results”.
Second, when “okagede” is used in complex sentences, four categories can be classified as follows: ①“desirable result”+“desirable result”, ②“desirable result”+ “undesirable result”, ③“undesirable result”+“desirable result”, ④“undesirable result”+ “undesirable result”. Among the four categories, the case ③ and the case ④ indicate that “okagede” was used instead of “seide”.
On the conclusion, the results of the study in this paper show that “okagede” can represent not only “desirable results” but also “undesirable results” in both simple and complex sentences. “Hiniku” usage is found in “okagede” with the meaning of “undesirable results”. In addition, the “hiniku” usages are shown not only in conversation passages but also in descriptive sentences.
참고문헌 (Reference)
1 한길, "현대 우리말의 반어법 연구" 역락 13-282, 2005
2 奥田靖雄, "言語の単位としての連語" むぎ書房 45 : 2-13, 1976
3 三浦佑子, "複文における複合接続助詞の機能─「せいで」・「おかげで」について─" 東北大学大学院文学研究科 11 : 35-46, 2007
4 砂川有里子, "空間表現の文法" くろしお出版 105-142, 2000
5 タナン, "現代日本語における形式名詞「せい」の意味・用法" 国際交流基金日本語国際センター 17 : 17-35, 2007
6 言語学研究会, "日本語文法・連語論(資料編)" むぎ書房 3-19, 1983
7 鈴木重幸, "日本語文法・形態論" むぎ書房 1-512, 1972
8 高橋太郎他, "日本語の文法" ひつじ書房 1-285, 2005
9 グループ, "教師と学習者のための日本語文型辞典" くろしお出版 54-55, 1998
10 吉川武時, "形式名詞がこれでわかる" ひつじ書房 1-194, 2003
1 한길, "현대 우리말의 반어법 연구" 역락 13-282, 2005
2 奥田靖雄, "言語の単位としての連語" むぎ書房 45 : 2-13, 1976
3 三浦佑子, "複文における複合接続助詞の機能─「せいで」・「おかげで」について─" 東北大学大学院文学研究科 11 : 35-46, 2007
4 砂川有里子, "空間表現の文法" くろしお出版 105-142, 2000
5 タナン, "現代日本語における形式名詞「せい」の意味・用法" 国際交流基金日本語国際センター 17 : 17-35, 2007
6 言語学研究会, "日本語文法・連語論(資料編)" むぎ書房 3-19, 1983
7 鈴木重幸, "日本語文法・形態論" むぎ書房 1-512, 1972
8 高橋太郎他, "日本語の文法" ひつじ書房 1-285, 2005
9 グループ, "教師と学習者のための日本語文型辞典" くろしお出版 54-55, 1998
10 吉川武時, "形式名詞がこれでわかる" ひつじ書房 1-194, 2003
11 森田良行, "基礎日本語辞典" 角川書店 682-, 1989
12 방윤형, "名詞に接続する「せいで」の意味と機能" 한국일어일문학회 110 : 83-102, 2019
일본 근세후기 소설 창작 방법론 -간탄 쇼코쿠 모노가타리(邯鄲諸国物語)의 초고본과 간행본을 중심으로-
価値としてのアジア -岡倉天心著『東洋の覚醒』の議論学的談話分析-
名詞・形容詞述語のタ形について -「完了」との関わりを中心に-
도상(図像)자료의 한일비교를 통해 본 ‘좌(左)’와 ‘우(右)’의 혼동 및 변용의 양상 -혹부리 영감의 혹 위치 및 비천도 천녀의 피리 부는 방향을 중심으로-
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2007-01-19 | 학회명변경 | 한글명 : 일본언어문화학회 -> 한국일본언어문화학회영문명 : 미등록 -> Japanese Language & Culture Association of Korea | |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.31 | 0.31 | 0.28 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.26 | 0.25 | 0.547 | 0.03 |