본 연구는 중국어의 ‘要’와 한국어의 ‘-겠-’을 대조 연구함으로써 미래문법형태 본고에서는 ‘要’와 ‘-겠-’이 각 언어 체계에서 차지하는 지위가 다르며, 이에 대한 학자들의 논의 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A108503342
2023
Korean
‘要’ ; ‘-겠-’ ; 미래문법형태 ; 시제 표지 ; 양태 표지 ; 문법화 ; ‘要’ ; ‘-겠-’ ; future gram ; tense marker ; modality marker ; grammaticalization
KCI등재
학술저널
119-148(30쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 중국어의 ‘要’와 한국어의 ‘-겠-’을 대조 연구함으로써 미래문법형태 본고에서는 ‘要’와 ‘-겠-’이 각 언어 체계에서 차지하는 지위가 다르며, 이에 대한 학자들의 논의 ...
본 연구는 중국어의 ‘要’와 한국어의 ‘-겠-’을 대조 연구함으로써 미래문법형태 본고에서는 ‘要’와 ‘-겠-’이 각 언어 체계에서 차지하는 지위가 다르며, 이에 대한 학자들의 논의 역시 이어지고 있음을 염두에 두어 이들을 일괄적으로 지시하는 용어로 ‘미래문법형태(future gram)’를 사용하고자 한다. 여기에서의 ‘문법형태’란 문법적인 형태소(grammatical morphemes)를 말하며, 문법적인 형태소들은 실현 위치, 공기 제약, 또는 몇몇 특정한 문법적인 작용에 의해 결정된 폐쇄 부류의 요소들이다(Bybee et al.(1994[2010]:26-27) 참조).
본 연구는 이러한 문법적 범주에 속하는 문법 형식을 통한 미래의미 표지법의 대조에 제한하여 작성된 논문임을 밝힌다.
와 관련된 언어학적 문제점을 해결하고자 하였다. 미래를 표현하는 언어적 범주는 범언어적으로 단일하게 설정되기 어려우며, 미래문법형태의 문법화 경로 역시 단방향으로 파악되기 어려운 특징을 가진다. 본고는 ‘미래’ 자체의 개념적 특성과 개별 언어의 유형학적 특성, 시간 표시 체계가 미래문법표지의 문법적 범주 설정과 문법화에 어떻게 영향을 주는지를 밝히고자 하였다.
K-영상콘텐츠의 한중 신조어 번역전략에 대한 고찰 - K-드라마 <그녀의 사생활>을 중심으로
齐家之思:“家国同构”视阈下的中韩家庭小说——以《金瓶梅》与《谢氏南征记》为中心