RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      프랑스어 분열구문과 한국어 의사분열구문의 비교 : 의미-화용론적 관점에서 = La clivée française et la pseudo-clivée coréenne : une étude sémantico-pragmatique

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104672287

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Ce travail a pour objectif de comparer la clivée française et la pseudo-clivée coréenne d'un point de vue sémantico-pragmatique. En coréen, il n'y a pas de clivée au sens strict du terme,mais une construction sémantiquement proche de la clivé...

      Ce travail a pour objectif de comparer la clivée française et la pseudo-clivée coréenne d'un point de vue sémantico-pragmatique. En coréen, il n'y a pas de clivée au sens strict du terme,mais une construction sémantiquement proche de la clivée, dite "la pseudo-clivée" (désormais PCC) : "...한 것은 ...이다".
      Les clivées françaises (désormais CF) sont traduites tantôt en PCC tantôt en phrases canoniques coréennes. Dans Noces et L'été de Camus et leur traduction en coréen, 51 CF sont utilisées et 32 d'entre elles sont traduites en PCC (63%) et les autres en canoniques coréennes (37%). En coréen, quand on veut mettre en valeur un élément de la phrase, les canoniques sont utilisées assez facilement dans divers contextes, mais l'emploi de PCC est assujetti à une condition sémantico-pragmatique : le contenu du sujet de la PCC, à savoir "...한 것은", doit être une information "donnée", i.e. celle dont l'allocutaire pourrait être "conscient" au moment de l'énonciation. Cela dit, la proposition présupposée de la clivée française, qui se traduit en sujet de la PCC, n'exprime pas toujours une information donnée. D'où l'impossibilité de traduire certaines CF en PCC.
      Notons que si la traduction se fait dans le sens "coréen-français", la proportion des PCC par rapport aux CF utilisées dans la traduction baisse considérablement. À titre d'exemple,dans la traduction française du roman coréen, Iǒdo, 41 CF sont utilisées alors que 11 d'entre elles seulement correspondent aux PCC dans le texte original coréen (24%). Nous supposons que les traducteurs dans le sens "français-coréen" seraient bien influencés par la ressemblance formelle des deux constructions, CF et PCC.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 전영철, "한국어의 소위 특정성 표지들에 대하여" 한국언어학회 30 (30): 715-743, 2005

      2 박정섭, "프랑스어 분열구문 ‘c'est X qu-...’의 정보 구조와 한국어 번역" 한국프랑스어문교육학회 (35) : 185-210, 2010

      3 박정섭, "정보 구조와 한불 번역에서 주어의 처리 문제" 한국프랑스어문교육학회 (33) : 331-356, 2010

      4 이청준, "이어도" 열림원 2002

      5 생텍쥐페리, "어린 왕자" 왕문사 1980

      6 도데, 알퐁스, "별" 동서문화사 1977

      7 이남순, "국어의 부정격과 격표지 생략" 국어학회 14 : 1998

      8 카뮈, 알베르, "결혼 여름" 책세상 1998

      9 Lambrecht, Knud, "Topic, focus, and grammar of spoken French" University of California 1986

      10 Rialland, Annie, "The focus of cleft sentences" 25 : 111-126, 2002

      1 전영철, "한국어의 소위 특정성 표지들에 대하여" 한국언어학회 30 (30): 715-743, 2005

      2 박정섭, "프랑스어 분열구문 ‘c'est X qu-...’의 정보 구조와 한국어 번역" 한국프랑스어문교육학회 (35) : 185-210, 2010

      3 박정섭, "정보 구조와 한불 번역에서 주어의 처리 문제" 한국프랑스어문교육학회 (33) : 331-356, 2010

      4 이청준, "이어도" 열림원 2002

      5 생텍쥐페리, "어린 왕자" 왕문사 1980

      6 도데, 알퐁스, "별" 동서문화사 1977

      7 이남순, "국어의 부정격과 격표지 생략" 국어학회 14 : 1998

      8 카뮈, 알베르, "결혼 여름" 책세상 1998

      9 Lambrecht, Knud, "Topic, focus, and grammar of spoken French" University of California 1986

      10 Rialland, Annie, "The focus of cleft sentences" 25 : 111-126, 2002

      11 Akmajian, Adrian, "On deriving cleft sentences from pseudo-cleft sentences" 1 : 149-168, 1970

      12 Camus, Albert, "Noces suivi de L'ete" Gallimard 1986

      13 Daudet, Alphonse, "Lettres de mon moulin" Fasquelle 1966

      14 Saint-Exupery, "Le petit prince" Gallimard 2002

      15 Hobaek Haff, Marianne, "La construction clivée en c’est … qui/que – étude contrastive français-norvégien" SPRIKreports 2005

      16 Camus, Albert, "La Peste" Gallimard 1974

      17 Yi, Ch'.ngjun, "L'Ile d'I. (traduit du coreen par Ch'oe Yun & Patrick Maurus)"

      18 Lambrecht, Knud, "Information structure and sentence form. topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge studies in linguistics 71" Cambridge university press 1994

      19 Chafe, Wallace, "Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view. Subject and topic" Academic Press 25-56, 1976

      20 Lee, Jung-Min, "Definite/specific and case marking in Korean"

      21 Katz, Stacey L, "Categories of c'est-cleft constructions" 45 (45): 253-273, 2000

      22 Jespersen, Otto, "Analytic Syntax" Allen and Unwin 1937

      23 Bolinger, Dwight, "A look at equations and cleft sentences. Studies for Einar Hauge" Mouton 96-114, 1972

      24 Katz, Stacey L, "A functional approach to the teaching of the French c'est-cleft" 74 (74): 248-262, 2000

      25 Lambrecht, Knud, "A framework for the analysis of cleft constructions" 39 (39): 463-516, 2001

      26 Prince, Ellen F, "A comparison of wh-clefts and it-clefts in discourse" 54 : 883-906, 1978

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.33 0.33 0.29
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.28 0.24 0.516 0.05
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼