RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      15-16C 韓國漢字音遇攝的層次

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100970101

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Based on research of Kono Rokuro(1968), This paper discusses about the Historical Phonological Strata of Yu Rhyme Group as reflected in 15-16C Sino-Korean. Through searching the characters material of Sino-Korean, the characters of 模, 魚, 虞, anal...

      Based on research of Kono Rokuro(1968), This paper discusses about the Historical Phonological Strata of Yu Rhyme Group as reflected in 15-16C Sino-Korean. Through searching the characters material of Sino-Korean, the characters of 模, 魚, 虞, analyze the Corresponding forms of the characters, and puts forward some opinions.
      The main contents of the thesis are as follows:
      Firstly, Yu rhyme of Yu Group still remain some initial consonant characters of old Chinese phonology: the confusion of tongue initial consonant and up-tongue initial consonant. Secondly, the Corresponding forms of Yu rhyme were mainly on “ㅓ[?],ㅕ[y?]”, but Zhuang Group were still corresponding to “ㅗ[o]”. Thirdly, the exceptions of the Corresponding forms exists. Analogy of Phonetic Complement perspective and semantic perspective has been a main reason. Fourth, the research embodies a trend literary reading and colloquial reading. Fifth, the Corresponding forms of 模 Groups reflected vowel raising of [o]>[u]. Sixth, the Corresponding form “ㅗ[o]” of Zhuang Group which from Yu rhyme of Yu Group is not the reflection the modern pronunciation of Korean Phonology.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 導言
      • 2. 本文
      • 3. 結論
      • 參考文獻
      • Abstract
      • 1. 導言
      • 2. 本文
      • 3. 結論
      • 參考文獻
      • Abstract
      • 中文提要
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 박병채, "고대국어의 연구,음운편" 고려대 출판부 1971

      2 李得春, "韓文與中國音韻" 黑龍江朝鮮民族出版社 1998

      3 嚴翼相, "韓國古代漢字爲中國上古音說" (1) : 1997

      4 姜信沆, "訓民正音硏究" 成均館大學校出版部 1984

      5 潘悟雲, "漢語曆史音韻學" 上海教育出版社 2000

      6 李得春, "漢語上古音在十六世紀朝鮮漢字音中的遺存" (05) : 1985

      7 "漢典網"

      8 李得春, "朝鮮語漢字語音研究" Pakyieong 1994

      9 鄭仁甲, "朝鮮語漢字詞音系考" 1998

      10 伊藤智ゆき, "朝鮮漢字音研究" 汲古書院 2007

      1 박병채, "고대국어의 연구,음운편" 고려대 출판부 1971

      2 李得春, "韓文與中國音韻" 黑龍江朝鮮民族出版社 1998

      3 嚴翼相, "韓國古代漢字爲中國上古音說" (1) : 1997

      4 姜信沆, "訓民正音硏究" 成均館大學校出版部 1984

      5 潘悟雲, "漢語曆史音韻學" 上海教育出版社 2000

      6 李得春, "漢語上古音在十六世紀朝鮮漢字音中的遺存" (05) : 1985

      7 "漢典網"

      8 李得春, "朝鮮語漢字語音研究" Pakyieong 1994

      9 鄭仁甲, "朝鮮語漢字詞音系考" 1998

      10 伊藤智ゆき, "朝鮮漢字音研究" 汲古書院 2007

      11 張維佳, "朝鮮漢字音的層次和來歷" (5) : 2008

      12 河野六郎, "朝鮮漢字音の研究" (31-35) : 1965

      13 河野六郎, "朝鮮漢字音の研究" 天理時報社 1968

      14 李無未, "日本學者對朝鮮漢字音的研究" (3) : 2004

      15 高田時雄, "敦煌資料による中國語史の研究――九・十世紀の河西方言" 創文社 33 : 1988

      16 有坂秀世, "国语音韵史の研究" 明世堂書店 2010

      17 李榮, "切韻音系" 科學出版社 1956

      18 聶鴻音, "切韻重紐三四等字的朝鮮讀音" (3) : 1984

      19 高本漢, "中國音韻學研究" 商務印書館 1940

      20 平山久, "中古漢語魚韻的音值——兼論人稱代詞“妳”的來源" 1995

      21 權仁瀚, "中世韓國漢字音의 分析的 研究" 博文社 2009

      22 權仁瀚, "中世韓國漢字音訓集成" J&C 2009

      23 高本漢, "中上古漢語音韻學綱要" 齊魯書社 1987

      24 Henri Maspéro, "Le dialecte de Tchang-ngan sous les Tang" 中華書局 2005

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2013-05-21 학회명변경 한글명 : 변화없음 -> 한국중어중문학회
      영문명 : Korea Association of Chinese Language And Literature -> 미등록
      KCI등재
      2013-05-21 학회명변경 한글명 : 한국중어중문학회 -> 변화없음
      영문명 : The Chinese Language And Literature Society Of Korea -> Korea Association of Chinese Language And Literature
      KCI등재
      2013-05-21 학술지명변경 외국어명 : The Journal of Chinese Language and Literature -> Korea Journal of Chinese Language and Literature KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2002-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      1999-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.32 0.32 0.26
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.26 0.22 0.575 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼