우리는 이 글에서 제주도 방언의 양태표지 ‘-으크-’의 형태 및 의미에 대하여 검토하였는데, 그 결과는 다음과 같다. (1) ‘-으크-’와 ‘-크-’는 음운 조건에 의한 변이형태로, 자음 어...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A107769075
2021
Korean
제주도 방언 ; 양태표지 ; ‘-으크-’ ; 변이형태 ; ‘-을거-’와의 비교 ; allomorph ; comparison of ‘-?k< ; SUP> ; h< ; /SUP> ; ?-’ and ‘-?l k?-’ ; ‘-?k< ; SUP> ; h< ; /SUP> ; ?-’ ; Jeju Dialect ; modal marker
710
KCI등재
학술저널
295-333(39쪽)
0
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
우리는 이 글에서 제주도 방언의 양태표지 ‘-으크-’의 형태 및 의미에 대하여 검토하였는데, 그 결과는 다음과 같다. (1) ‘-으크-’와 ‘-크-’는 음운 조건에 의한 변이형태로, 자음 어...
우리는 이 글에서 제주도 방언의 양태표지 ‘-으크-’의 형태 및 의미에 대하여 검토하였는데, 그 결과는 다음과 같다.
(1) ‘-으크-’와 ‘-크-’는 음운 조건에 의한 변이형태로, 자음 어간 다음에는 ‘-으크-’가, 모음 어간 및 ㄹ 어간 다음에는 ‘-크-’가 온다.
(2) 위의 ‘-(으)크-’는 수의적 변이형태로 ‘-(으)커-’가 있다.
(3) ‘-(으)크-’는 ‘하라체’ 종결어미 ‘-yə(ㅕ)’ 앞에서는 형태 조건에 의한 변이형태로 ‘-(으)ㅋ-’가 쓰인다.
(4) ‘-(으)크-’는 ‘하라체’ 종결어미 ‘-어’나 ‘-여’ 앞에서는 형태 조건에 의한 변이형태로 ‘-(으)키-’가 쓰이기도 한다.
(5) ‘-(으)크-’는 상대높임의 ‘-우-’ 앞에서는 형태 조건에 의한 변이형태로 ‘-(으)ㅋ-’이 쓰인다.
‘-으크-’의 의미는 ‘추정’이 일반적이나, 주어가 일인칭이면서 명제의 사태를 화자가 통제 가능한 경우에는 ‘의지’의 의미를 가지며, ‘알다, 모르다’ 등과 함께일 때는 ‘가능’의 뜻을 가진다. 그리고 제주도 방언의 ‘-으크-’와 ‘-을 거-’의 차이도, 표준 한국어의 ‘-겠-’과 ‘-을 것이-’와 마찬가지로, ‘현장성’의 유무로 설명할 수 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This study analyzed the morphological structure and meaning of “-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-,” the modality marker in the Jeju dialect of Korean. The results of this study were as follows: (1) “-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-” and “-k&...
This study analyzed the morphological structure and meaning of “-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-,” the modality marker in the Jeju dialect of Korean. The results of this study were as follows:
(1) “-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-” and “-k<SUP>h</SUP>ɨ-” are phonologically conditioned allomorphs. “-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-” appears after consonants and “-k<SUP>h</SUP>ɨ-” appears after vowels.
(2) “-(ɨ)k<SUP>h</SUP>ə-” is the free variant of “-(ɨ)k<SUP>h</SUP>ɨ-”.
(3) “-(ɨ)k<SUP>h</SUP>ɨ-”has morphologically conditioned allomorphs, such as “-(ɨ)k<SUP>h</SUP>-” and “-(ɨ)k<SUP>h</SUP>i-.” It is used in front of the sentence ending “-yə” or “-ə”.
(4) “-(ɨ)k<SUP>h</SUP>-” is used as the morphologically conditioned allomorph of “-(ɨ)k<SUP>h</SUP>ɨ-” that simultaneously occurs with the hearer’s honorific suffix “-(ɨ)u-”.
“-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-” most commonly means “inference,” but if the subject is the first person or the speaker can control the proposed situation, it means “intention.” When the verb is alda (to know) or morɨda (to not know), “-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-” means “possibility”. The difference between “-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-” and “-ɨl kə-” depends on the context in which the speech is occurring. “-ɨk<SUP>h</SUP>ɨ-” is used when the speaking and resolution times are identified, otherwise “-ɨl kə-” is used. This situation is the same as in standard Korean.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 김지홍, "현용준 박사 화갑기념 제주도 언어 민속논총" 도서출판 제주문화 33-98, 1992
2 정경미, "한국어 추론 증거성 연구" 고려대학교 2016
3 장채린, "한국어 의지·의도 표현들의 의미 비교 - ‘-겠-’, ‘-을 것이-’, ‘-을게(요)’, ‘-을래(요)’를 중심으로 -" 한국어의미학회 56 : 1-34, 2017
4 小倉進平, "한국어 방언 연구" 전남대학교 출판부 2009
5 김보향, "제주어 구술 채록 보고서 6—남원읍 남원리" 제주특별자치도 2015
6 안민희, "제주어 구술 채록 보고서 22—한경면 청수리" 제주특별자치도 2015
7 김순자, "제주어 구술 채록 보고서 1—제주시 도련1동" 제주특별자치도 2015
8 김미진, "제주어 구술 채록 보고서 16—성산읍 삼달1리" 제주특별자치도 2015
9 고재환, "제주어 개론(하)" 보고사 2013
10 고영진, "제주방언의 인용문 연구" 연세대학교 대학원 1985
1 김지홍, "현용준 박사 화갑기념 제주도 언어 민속논총" 도서출판 제주문화 33-98, 1992
2 정경미, "한국어 추론 증거성 연구" 고려대학교 2016
3 장채린, "한국어 의지·의도 표현들의 의미 비교 - ‘-겠-’, ‘-을 것이-’, ‘-을게(요)’, ‘-을래(요)’를 중심으로 -" 한국어의미학회 56 : 1-34, 2017
4 小倉進平, "한국어 방언 연구" 전남대학교 출판부 2009
5 김보향, "제주어 구술 채록 보고서 6—남원읍 남원리" 제주특별자치도 2015
6 안민희, "제주어 구술 채록 보고서 22—한경면 청수리" 제주특별자치도 2015
7 김순자, "제주어 구술 채록 보고서 1—제주시 도련1동" 제주특별자치도 2015
8 김미진, "제주어 구술 채록 보고서 16—성산읍 삼달1리" 제주특별자치도 2015
9 고재환, "제주어 개론(하)" 보고사 2013
10 고영진, "제주방언의 인용문 연구" 연세대학교 대학원 1985
11 고동호, "제주방언의 구개음화와 이중모음의 변화" 사단법인 한국언어학회 (13) : 33-49, 1991
12 송상조, "제주말 큰사전" 한국문화사 2007
13 고창근, "제주도 방언의 청자 대우법 연구 : 하여체 어미를 중심으로" 濟州大學校 敎育大學院 1993
14 현평효, "제주도 방언의 정동사 어미 연구"
15 홍종림, "제주도 방언의 선어말어미 ‘-크-’ 에 대하여" 서울대학교 국어교육과 11 (11): 567-583, 1981
16 홍종림, "제주도 방언의 선어말어미 ‘-암/엄-, -암시/엄시-, -안/ 언-, -아시/어시-’ 에 대하여" 서울대학교 국어교육과 7 : 459-474, 1976
17 홍종림, "제주도 방언의 선어말어미 ‘-느-’에 대한 시고" 청주교육대학 21 : 217-227, 1984
18 고영진, "제주도 방언의 상대높임법의 형태론" 한글학회 (256) : 7-43, 2002
19 고영진, "제주도 방언의 상대높임과 ‘-느-’- ‘-수다’와 ‘-읍네다’는 어떻게 다른가?" 한국방언학회 (29) : 69-91, 2019
20 현평효, "제주도 방언 연구—논고편" 이우출판사 1985
21 정승철, "제주도 방언 어미의 형태음소론—인용어미를 중심으로" 애산학회 20 : 67-107, 1997
22 현평효, "제주도 방언 개관"
23 현용준, "제주도 무속 자료 사전" 신구문화사 1980
24 우창현, "제주 방언의 한 고찰—선어말어미 ‘-크-’를 중심으로" 순천향어문학연구회 6 : 205-225, 2000
25 홍종림, "제주 방언의 평서법 어미에 대한 고찰(1)" 서울대학교 국어교육과 22 : 705-727, 1994
26 김지홍, "제주 방언의 통사 기술과 설명—기본 구문의 기능 범주 분석" 경진출판 2014
27 문순덕, "제주 문화 원형—설화편 3" 제주특별자치도 제주연구원 2019
28 문순덕, "제주 문화 원형—설화편 2" 제주특별자치도 제주연구원 2018
29 문순덕, "제주 문화 원형—설화편 1" 제주특별자치도 제주연구원 2017
30 김석득, "우리말 형태론—말본론" 탑출판사 1992
31 곽충구, "남천 박갑수 선생 화갑 기념 논문집" 태학사 549-586, 1994
32 성기철, "경험과 추정—‘-겠-’과 ‘-을것이-’를 중심으로" 문법연구회 4 : 109-129, 1979
33 제주문화예술재단, "개정 증보 제주어 사전" 제주특별자치도 2009
34 洪宗林, "濟州方言의 樣態와 相範疇 硏究" 成均館大學校 大學院 1991
35 鄭承喆, "濟州島方言의 母音體系와 그에 관련된 音韻現象" 서울大學校 大學院 1988
36 小倉進平, "濟州島方言" 朝鮮雜誌社 70 : 47-50, 1913
37 小倉進平, "濟州島方言" 朝鮮雜誌社 69 : 58-62, 1913
38 小倉進平, "濟州島方言" 朝鮮雜誌社 68 : 20-25, 1913
39 박재연, "‘-겠-’과 ‘-을 것이-’의 비대립 환경과 대립 환경" 국어학회 (85) : 113-149, 2018
40 허웅, "20세기 우리말의 형태론" 샘문화사 1995
최재익의 『朝鮮語の先生』(1918) 고찰 -품사 분류 및 내용 기술 양상을 중심으로-
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2004-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) | |
1998-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.84 | 0.84 | 0.77 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.87 | 0.83 | 1.332 | 0.3 |