1 김양선, "한국소설의 세계화를 위한 제언" 세계문학비교학회 (24) : 285-304, 2008
2 김지원, "전망을 위한 한국 번역사 재조명" 한국동서비교문학학회 (17) : 117-142, 2007
3 이형진, "수용 주체로서의 무라카미 하루키 소설의 영어번역가 연구" 세계문학비교학회 (26) : 223-244, 2009
4 김성곤, "Toward World Literature: Korean Literature in a Globalizing World" 국제비교한국학회 18 (18): 265-292, 2010
5 Park, H., "Sharing Korean Literature with the World : Globalization of Korean Literature" 29 : 151-170, 2002
6 Lee, T., "Problems and Solutions to Globalization of Korean Literature" 4 : 30-55, 2000
7 Chung, K., "Korean Literature in the World" 4 : 56-92, 2000
8 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA Newsletter 2006"
9 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA Newsletter 2005"
10 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA Newsletter 2004"
1 김양선, "한국소설의 세계화를 위한 제언" 세계문학비교학회 (24) : 285-304, 2008
2 김지원, "전망을 위한 한국 번역사 재조명" 한국동서비교문학학회 (17) : 117-142, 2007
3 이형진, "수용 주체로서의 무라카미 하루키 소설의 영어번역가 연구" 세계문학비교학회 (26) : 223-244, 2009
4 김성곤, "Toward World Literature: Korean Literature in a Globalizing World" 국제비교한국학회 18 (18): 265-292, 2010
5 Park, H., "Sharing Korean Literature with the World : Globalization of Korean Literature" 29 : 151-170, 2002
6 Lee, T., "Problems and Solutions to Globalization of Korean Literature" 4 : 30-55, 2000
7 Chung, K., "Korean Literature in the World" 4 : 56-92, 2000
8 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA Newsletter 2006"
9 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA Newsletter 2005"
10 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA Newsletter 2004"
11 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA Newsletter 2003"
12 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT, "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT 2007" Literature Translation Institute of Korea 2007
13 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA 2002"
14 "Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA 2001"
15 Kim, S., "Globalization and Culture : The Future of Korean Literature" 9 : 43-76, 2001
16 Shim, J., "Globalization Policy for Korean Literature-Suggestions for Fostering Literary Translators" 22 : 347-372, 2003
17 Lee, Y., "English Translation of Korean Literature and Its Introduction to English-Block Countries—Chiefly on Present Conditions and Problems" 1 : 169-202, 2000
18 Kwon, S., "Current Status and, Problems and Improvement Measures of Korean Literature Translated and Published in German-Focusing on the 2000s" 65 : 403-440, 2014
19 Kim, Y., "Current Status and Prospects of Korean Literature Translated and Published in German" 21 : 409-442, 2003
20 Kwon, Y., "A Study on the Globalization of Korean Literature" 4 : 7-29, 2000
21 "2019 Hanguk Munhak Bionyeogwon LITERATURE TRANSLATION INSTITUTE OF KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
22 "2018 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
23 "2017 Hanguk Munhak Bionyeogwon LITERATURE TRANSLATION INSTITUTE OF KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
24 "2016 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
25 "2015 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
26 "2014 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
27 "2013 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
28 "2012 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
29 "2011 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
30 "2010 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
31 "2009 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea
32 "2008 Hanguk Munhak Bionyeogwon LTI KOREA ANNUAL REPORT" Literature Translation Institute of Korea