현재 스페인과 중남미 국가들의 공통어를 나타내기 위해서 까스띠야어(castellano)와 스페인어(español)라는 두 가지 명칭이 사용된다. 그러나 현실적으로 스페인어권에서 각국의 공용어 내지�...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A107414287
2021
Korean
스페인어 ; 까스띠야어 ; 언어 명칭 ; 공용어 ; 언어정책 ; Spanish ; Castilian ; official language ; language name ; language policy
KCI등재
학술저널
431-464(34쪽)
0
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
현재 스페인과 중남미 국가들의 공통어를 나타내기 위해서 까스띠야어(castellano)와 스페인어(español)라는 두 가지 명칭이 사용된다. 그러나 현실적으로 스페인어권에서 각국의 공용어 내지�...
현재 스페인과 중남미 국가들의 공통어를 나타내기 위해서 까스띠야어(castellano)와 스페인어(español)라는 두 가지 명칭이 사용된다. 그러나 현실적으로 스페인어권에서 각국의 공용어 내지는 공통어를 지칭할 때는 이 두 명칭 중의 하나를 선택해야 한다. 국제적인 관례와 언어의 통합적인 면을 고려하는 사람들은 스페인어라는 명칭을 선호하는 경향이 강하고, 언어와 무관하게 자신들이 속한 지역의 사회 · 정치적인 상황 혹은 전통적인 관습을 고려하는 사람들은 까스띠야어라는 명칭에 대한 선호가 강하다. 이러한 두 가지 명칭의 사용은 스페인어권 국가들의 헌법에도 반영되어 스페인 및 남미의 많은 국가에서는 헌법의 공용어 관련 조항에 까스띠야어라는 명칭이 사용되고, 중미와 카리브 국가 헌법에는 스페인어라는 명칭이 쓰인다. 그러나 일상 언어에서는 멕시코, 과테말라, 엘살바도르, 온두라스, 니카라과, 코스타리카, 파나마, 쿠바, 도미니카공화국, 푸에르토리코, 콜롬비아, 에콰도르, 우루과이에서 스페인어란 명칭의 사용이 우세하고, 페루, 볼리비아, 파라과이, 아르헨티나에서는 까스띠야어라는 명칭의 사용이 선호되며, 스페인, 베네수엘라, 칠레에서는 두 명칭에 대한 선호도가 비슷하다.
스페인에서 두 가지 명칭이 선택되는 맥락과 중남미에서의 맥락은 다르다. 스페인에서 어느 명칭을 사용하느냐는 자신의 정치적 신념과 상대방이 누구냐에 따라 달라진다. 그러나 중남미에서는 두 개의 명칭이 상대방의 정치적, 이념적 성향과 무관하게 동의어로 사용된다. 특히 까스띠야어라는 명칭이 사용되는 지역에서는 그렇다. 이 지역에서는 인터넷 사용의 증가, 미국 문화의 영향, 나이, 사회계층, 교육수준, 교육기관에서의 언어 관련 과목의 명칭이 이 두 가지 명칭 중 하나를 선택하는 데 중요한 요소로 작용한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Currently, two names are used to denominate the common languages of Spain and Latin American countries: Spanish and Castilian. However, in reality, when referring to the official language of each country in the Spanish-speaking world, one of these two...
Currently, two names are used to denominate the common languages of Spain and Latin American countries: Spanish and Castilian. However, in reality, when referring to the official language of each country in the Spanish-speaking world, one of these two names should be chosen. Those who consider international customs and the integrative aspect of the language tend to prefer the term Spanish, and those who consider the social and political situation or traditional customs of their countries, regardless of the language, show strong preference for the term “Castilian”.
The use of these two names is also reflected in the constitutions of Spanish-speaking countries, and in Spain and many countries in South America, the term “Castilian” is used in the provisions related to the official language of the constitution, and the term “Spanish” is used in the constitutions of the Central American and Caribbean countries. However, in everyday language, the use of the term “Spanish” predominates in Mexico, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Cuba, Dominican Republic, Puerto Rico, Colombia, Ecuador, and Uruguay, the term “Castilian”, is preferred in Peru, Bolivia, Paraguay, and Argentina, and The preference for the two names are similar in Spain, Venezuela and Chile.
The context in which the two names are chosen in Spain and in Latin America are different. In Spain, which name you use depends on your political beliefs and who your interlocutor is. However, in Latin America, the two names are used synonymously regardless of the other"s political or ideological orientation. This is particularly the case in areas where the use of the term “Castilian” is predominant. In this region, the increasing use of the Internet, the influence of American culture, age, social class, educational level, and the name of official language-related subjects in educational institutions are important factors in choosing between these two names.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 김우성, "라틴아메리카의 언어적 다양성과 언어정책" 산지니 2014
2 Lope Blanch, J. M., "¿Lengua española o castellana? Un problema de política lingüística, en Estudios de lingüística española"
3 Lope Blanch, J. M., "castellano, español y dialectos hispánicos, Revista de la Universidad de México, enero de 1999"
4 Moreno Fernández, Francisco, "Variedades de la lengua española" Routledge 2020
5 Saz, Carlos Alberto, "Ortografía para mí" Ese Ediciones. 2007
6 Moskowitz, Andre, "Manual de dialectología hispánica: castellano versus español" 2015
7 Lapesa, Rafael, "Historia de la lengua española" Gredos 1986
8 Bello, Andrés, "Gramática de la Lengua Castellana destinada al uso de los americanos, edición crítica de Ramón Trujillo" Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello 1981
9 Rojas, Dario, "El nombre del idioma español según hablantes de Santiago de Chile" 49 : 127-136, 2012
10 Salvador Rosa, Aurora María, "El nombre de nuestra lengua : ¿español o castellano?" 26 : 147-158, 2006
1 김우성, "라틴아메리카의 언어적 다양성과 언어정책" 산지니 2014
2 Lope Blanch, J. M., "¿Lengua española o castellana? Un problema de política lingüística, en Estudios de lingüística española"
3 Lope Blanch, J. M., "castellano, español y dialectos hispánicos, Revista de la Universidad de México, enero de 1999"
4 Moreno Fernández, Francisco, "Variedades de la lengua española" Routledge 2020
5 Saz, Carlos Alberto, "Ortografía para mí" Ese Ediciones. 2007
6 Moskowitz, Andre, "Manual de dialectología hispánica: castellano versus español" 2015
7 Lapesa, Rafael, "Historia de la lengua española" Gredos 1986
8 Bello, Andrés, "Gramática de la Lengua Castellana destinada al uso de los americanos, edición crítica de Ramón Trujillo" Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello 1981
9 Rojas, Dario, "El nombre del idioma español según hablantes de Santiago de Chile" 49 : 127-136, 2012
10 Salvador Rosa, Aurora María, "El nombre de nuestra lengua : ¿español o castellano?" 26 : 147-158, 2006
11 Mondéjar, José, "El español, el español meridional y la Constitución de 1978" III (III): 47-67, 1985
12 "El País"
13 "El Economista"
14 Real Academia Española, "Diccionario panhispánico de dudas" Santillana. 2005
15 Moreno de Alba, José, "Conciencia y actitudes de los mexicanos en relación con el prestigio y corrección de la lengua española" 37 : 53-83, 1999
16 Alonso, Amado, "Castellano, español, idioma nacional. Historia espiritual de tres nombres" Losada 1943
17 Andión Herrero, Ma. A., "Castellano vs. español: perspectiva panhispánica en la rivalidad terminológica" 85 : 7-23, 2006
18 Aguilar Laura, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes, Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
19 Mojica De León, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
20 García de los Santos, Elizabeth, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
21 Yraola, Aitor, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
22 Flores Mejía, Esthela, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
23 Coello Millán, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
24 Morett, Sonia, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
25 Chiquito, Ana Beatriz, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
26 Rivera Orellana, Erick, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
27 Rojas, Dario, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
28 Bernal, Julio, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
29 Arias, Ana, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
30 Zamora Úbeda, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
31 Serverino Cerda, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
32 Tinoco, Tarahy, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes" 2014
33 Chiquito, Ana Beatriz, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el eldioma español y sus variantes" 2014
34 Llull, Gabriela y Pinardi, Carolina, "Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el eldioma español y sus variantes" 2014
브라질에서 코로나19 치명률의 사회경제적 결정요인에 관한 연구
코로나19이후 중남미 지역의 긴급대응 정책에 대한 고찰: 브라질과 멕시코 사례를 중심으로
포퓰리즘과 반지성주의: 라틴아메리카의 코로나19 대응을 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2014-01-08 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> Korean Journal of Latin American and Caribbean Studies | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2010-03-09 | 학회명변경 | 한글명 : 한국외국어대학교 중남미연구소 -> 중남미연구소 | |
2009-06-11 | 학회명변경 | 한글명 : 중남미연구소 -> 한국외국어대학교 중남미연구소 | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.24 | 0.24 | 0.25 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.22 | 0.2 | 0.455 | 0.19 |