RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『說苑』에 실린 『新序』 중복편을 통해 본 劉向의 인식 변화 고찰

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A101997524

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This thesis is a general study on the Liuxiang(劉向)’s political viewpoint and the value of Shuoyuan(說苑) focused on the receptiveness and the transformation of Xinxu(新序). Shuoyuan is a collection of historical stories from the Qin Dynasty ...

      This thesis is a general study on the Liuxiang(劉向)’s political viewpoint and the value of Shuoyuan(說苑) focused on the receptiveness and the transformation of Xinxu(新序). Shuoyuan is a collection of historical stories from the Qin Dynasty to the early Han Dynasty. Liuxiang had collected narrative materials, and then finished editing. Each material is often classified by according to certain themes, which is serving to strengthen the theme. Liuxiang’s principle of editing is to remove repeated stories but to remain similar stories. There are about fifteen stuffs in the Shuoyuan and Xinxu that have similar stories. The basic plot of the story is similar but the wording and the focusing themes is different, which means that he selected the stories from the raw materials.
      The repeated theme stories can be categorized into three types;
      The first one has similar plots, and is written in different words and sentences.
      The second one has similar plots, but was changed to other themes by different comments.
      The last one has differences both in the plots and themes.
      Themes are designed to strengthen and deliberately orchestrated, which is reflected the changes of Liuxiang’s consciousness.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 들어가며
      • 2. 『說苑』의 서사재료 취록 방식
      • 3. 중복편을 통해 본 劉向의 관점 변화
      • 4. 나오며
      • 【參考文獻】
      • 1. 들어가며
      • 2. 『說苑』의 서사재료 취록 방식
      • 3. 중복편을 통해 본 劉向의 관점 변화
      • 4. 나오며
      • 【參考文獻】
      • 【Abstract】
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이한나, "劉向의 《說苑》 연구" 경희대학교 교육대학원 2004

      2 徐興無, "劉向評傳" 南京大學出版社 2005

      3 徐復觀, "兩漢思想史" 華東師範大學出版社 2004

      4 袁行霈, "중국문학개론" 연세대학교출판부 2010

      5 韓嬰, "韓詩外傳集釋" 中華書局 1980

      6 楊 波, "論說苑新序同題材料的運用" 2007

      7 임동석, "說苑譯註" 동문선 1997

      8 梅 軍, "說苑研究" 武漢大學 2004

      9 徐建委, "說苑研究" 北京大學出版社 2011

      10 劉向, "說苑校證" 中華書局 2009

      1 이한나, "劉向의 《說苑》 연구" 경희대학교 교육대학원 2004

      2 徐興無, "劉向評傳" 南京大學出版社 2005

      3 徐復觀, "兩漢思想史" 華東師範大學出版社 2004

      4 袁行霈, "중국문학개론" 연세대학교출판부 2010

      5 韓嬰, "韓詩外傳集釋" 中華書局 1980

      6 楊 波, "論說苑新序同題材料的運用" 2007

      7 임동석, "說苑譯註" 동문선 1997

      8 梅 軍, "說苑研究" 武漢大學 2004

      9 徐建委, "說苑研究" 北京大學出版社 2011

      10 劉向, "說苑校證" 中華書局 2009

      11 姚 娟, "說苑新序文獻特徵硏究" 華中師範大學 2009

      12 楊 荘, "說苑及其相關文獻異文的比較研究" 四川大學 2004

      13 劉向, "說苑今注今譯" 商務印書館 1985

      14 王守亮, "漢代小說史敘論" 山東師範大學 2009

      15 王思齊, "新序說苑小說價值研究" 遙寧師範大學 2010

      16 王啟敏, "新序與說苑的用“材”方式初探" 2010

      17 劉向, "新序校譯" 中華書局 2001

      18 劉向, "新序全譯" 貴州人民出版社 1990

      19 謝明仁, "劉向說苑研究" 蘭州大學出版社 2000

      20 王啓敏, "劉向新序說苑研究" 安徽大學出版社 2011

      21 姚振宗, "七略別錄佚文七略佚文" 上海古籍出版社 2007

      22 이장휘, "《설원(說苑)》문론 역주" 대한중국학회 (43) : 207-234, 2012

      23 권아린, "《說苑》 <敍錄>을 통해 본 《說苑》의 성격 고찰" 한국중문학회 (55) : 29-52, 2014

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2013-05-21 학회명변경 한글명 : 변화없음 -> 한국중어중문학회
      영문명 : Korea Association of Chinese Language And Literature -> 미등록
      KCI등재
      2013-05-21 학회명변경 한글명 : 한국중어중문학회 -> 변화없음
      영문명 : The Chinese Language And Literature Society Of Korea -> Korea Association of Chinese Language And Literature
      KCI등재
      2013-05-21 학술지명변경 외국어명 : The Journal of Chinese Language and Literature -> Korea Journal of Chinese Language and Literature KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2002-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      1999-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.32 0.32 0.26
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.26 0.22 0.575 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼