RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      Informations culturelles dans le dictionnaire bilingue :le cas des dictionnaires francais-coreen = Informations culturelles dans le dictionnaire bilingue :le cas des dictionnaires francais-coreen

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      우리가 사용하는 많은 어휘는 사회·문화적인 개념을 담고 있다. 포괄적인 의미의 ‘문화’와 관련하여 어휘가 가지는 내포의미connotation, 즉 암시된 의미는 외국어 어휘를 이해하거나 사용...

      우리가 사용하는 많은 어휘는 사회·문화적인 개념을 담고 있다. 포괄적인 의미의 ‘문화’와 관련하여 어휘가 가지는 내포의미connotation, 즉 암시된 의미는 외국어 어휘를 이해하거나 사용함에 있어 형태, 통사적 정보 그리고 외연의미denotation 만큼이나 중요하다. 어휘의 형태나 공기cooccurrence 정보를 이용하여 정확한 의미 유추가 늘 가능한 것도 아니고 어휘 사용자의 언어 능력에 따라 그 가능성도 다양하기 때문이다. 일반 이개어 사전에서 이러한 내포의미를 가진 표제어를 찾는 것은 드문 일이 아니며, 따라서 문화적인 개념을 등가어나 예문 등 표제항 텍스트에 어떠한 형태로든 기술하여 그 정보를 제공해 주어야 할 필요가 있다.
      원천언어의 외적 현실에 기반한 내포 의미 정보는 대응되는 목표언어의 등가어나 등가표현으로 제시되는 것이 우선시되는 방법이지만 그렇지 못 할 경우에는 예문을 통해 소개될 수 있다. 사전에서 예문은 모호한 의미를 명확히 하고 문장에서의 올바른 형태적, 어휘적 사용을 보여주는 기능적 장치로 표제어의 이해와 사용을 돕는다. 본 연구는 대응되는 등가어나 등가표현이 수정되어 제시될 필요가 있는 표제어를 우선 논의하고, 이어서 인지적 등가 관계와 번역적 등가 관계 설정이라는 전략에 따라 예문을 기술하여 이개어 사전 이용자에게 원천언어에 담긴 어휘 정보뿐 아니라 내포된 문화적 의미, 표현 정보를 전달할 수 있는 방안을 모색하는 것을 목적으로 한다. 본고는 원어민이 아닌 이개어 사전의 이용자들에게 어휘의 외연과 내포의미를 모두 제공함으로써 각각의 언어구조와 의미구성 방식을 살펴볼 수 있는 좀 더 유 용한 참고서로 이개어 사전이 개선되기를 바라는 시도로 보아야 할 것이다.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼