RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재후보

      한국인 이탈리아어 학습자의 부사위치 오류와 교육 방안 = Analisi degli errori della posizione avverbiale nell’interlingua degli studenti coreani durante l’apprendimento dell’itaiano

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104136169

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      In italiano, l‘avverbio, in genere, non ha una posizione fissa nella frase, puo’occupare liberamente i limiti dei sintagmi a seconda del contesto linguistico e non.
      Questo aspetto rende, da un lato, facile comprendere il suo uso agli apprendenti stranieri, dall‘altro, provoca errori sulla base di tale generalizzazione. Dal punto di vista sintattico, infatti, l’avverbio, di per sé, non è tanto difficile metterlo ai limiti sintagmatici nella costruzione di una frase, ma non è neanche facile trovare la giusta posizione, in quanto non appare in qualunque limite sintagmatico. Per capire la difficoltà dell‘apprendimento degli avverbi da parte degli studenti coreani, ho raccolto dei materiali da loro prodotti nelle lezioni di composizione, e ho fatto un’analisi degli errori della posizione avverbiale per trovare una spiegazione dell‘uso grammaticale degli avverbi italiani. Per il miglioramento della capacità linguistica riguardo agli avverbi, propongo qui uno schema delle posizioni degli avverbi applicabile nella glottodidattica della lingua italiana.
      번역하기

      In italiano, l‘avverbio, in genere, non ha una posizione fissa nella frase, puo’occupare liberamente i limiti dei sintagmi a seconda del contesto linguistico e non. Questo aspetto rende, da un lato, facile comprendere il suo uso agli apprendenti s...

      In italiano, l‘avverbio, in genere, non ha una posizione fissa nella frase, puo’occupare liberamente i limiti dei sintagmi a seconda del contesto linguistico e non.
      Questo aspetto rende, da un lato, facile comprendere il suo uso agli apprendenti stranieri, dall‘altro, provoca errori sulla base di tale generalizzazione. Dal punto di vista sintattico, infatti, l’avverbio, di per sé, non è tanto difficile metterlo ai limiti sintagmatici nella costruzione di una frase, ma non è neanche facile trovare la giusta posizione, in quanto non appare in qualunque limite sintagmatico. Per capire la difficoltà dell‘apprendimento degli avverbi da parte degli studenti coreani, ho raccolto dei materiali da loro prodotti nelle lezioni di composizione, e ho fatto un’analisi degli errori della posizione avverbiale per trovare una spiegazione dell‘uso grammaticale degli avverbi italiani. Per il miglioramento della capacità linguistica riguardo agli avverbi, propongo qui uno schema delle posizioni degli avverbi applicabile nella glottodidattica della lingua italiana.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study aims to analyse syntactic distributions of Italian adverbs in order to enhance the correct grammatical usage for foreign language learners. In Italian,adverbs, which do not have a fixed syntactic position in a sentence, can appear generally at any boundaries of phrasal units. Therefore, adverbs have been considered as an ‘easy’ grammatical elements by Italian learning foreigners. This kind of erroneous attitudes towards adverbs may produce ungrammatical sentences.
      In fact, as each adverb has its own possible position in a sentence, the appropriate use of adverb is a challenging obstacle for those who do not have linguistic intuitions to foreign languages, like Italian learning Koreans. Here I have analysed adverbial errors commonly found in various compositions of Italian learning korean students, for the purpose of presenting a new methodology in the field of Italian teaching in Korea. Data of Italian learning Koreans clearly shows the pattern of errors in using adverbs, and the reasons of grammaticality/ungrammaticality. It will be useful for learning Italian if this study can produce a general rules of an adverbial use.
      번역하기

      This study aims to analyse syntactic distributions of Italian adverbs in order to enhance the correct grammatical usage for foreign language learners. In Italian,adverbs, which do not have a fixed syntactic position in a sentence, can appear generally...

      This study aims to analyse syntactic distributions of Italian adverbs in order to enhance the correct grammatical usage for foreign language learners. In Italian,adverbs, which do not have a fixed syntactic position in a sentence, can appear generally at any boundaries of phrasal units. Therefore, adverbs have been considered as an ‘easy’ grammatical elements by Italian learning foreigners. This kind of erroneous attitudes towards adverbs may produce ungrammatical sentences.
      In fact, as each adverb has its own possible position in a sentence, the appropriate use of adverb is a challenging obstacle for those who do not have linguistic intuitions to foreign languages, like Italian learning Koreans. Here I have analysed adverbial errors commonly found in various compositions of Italian learning korean students, for the purpose of presenting a new methodology in the field of Italian teaching in Korea. Data of Italian learning Koreans clearly shows the pattern of errors in using adverbs, and the reasons of grammaticality/ungrammaticality. It will be useful for learning Italian if this study can produce a general rules of an adverbial use.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Jackendoff, R, "X’ Syntax: A Study of Phrase Structure" MIT Press 1972

      2 Lonzi, L, "Which Adverb in Spec, VP" 15 : 141-160, 1990

      3 Pollock, J. Y, "Verb Movement, Universal Grammar and the Structure of IP" 20 : 365-424, 1989

      4 Chomsky,N, "The Minimalist Program" MIT Press 1995

      5 Keyser, S. J, "Review of Sven Jacobson Adverbial Position in English" 44 : 357-374, 1968

      6 Larson, R, "Double Objects Revisited: Reply to Jackendoff" 21 : 589-623, 1990

      7 Lonzi, L, "Avverbi frasali e strutture parentetiche" 16 : 393-431, 1981

      8 Stroik, T, "Adverbs as V-Sisters" 21 : 654-661, 1990

      9 Cinque,G, "Adverbs and Functional Heads" Oxford University Press 1999

      10 Alexiadou,A, "Adverb Placement" John Benjamins Publishing Company 1997

      1 Jackendoff, R, "X’ Syntax: A Study of Phrase Structure" MIT Press 1972

      2 Lonzi, L, "Which Adverb in Spec, VP" 15 : 141-160, 1990

      3 Pollock, J. Y, "Verb Movement, Universal Grammar and the Structure of IP" 20 : 365-424, 1989

      4 Chomsky,N, "The Minimalist Program" MIT Press 1995

      5 Keyser, S. J, "Review of Sven Jacobson Adverbial Position in English" 44 : 357-374, 1968

      6 Larson, R, "Double Objects Revisited: Reply to Jackendoff" 21 : 589-623, 1990

      7 Lonzi, L, "Avverbi frasali e strutture parentetiche" 16 : 393-431, 1981

      8 Stroik, T, "Adverbs as V-Sisters" 21 : 654-661, 1990

      9 Cinque,G, "Adverbs and Functional Heads" Oxford University Press 1999

      10 Alexiadou,A, "Adverb Placement" John Benjamins Publishing Company 1997

      11 Emonds, J, "A Transformational Approach to English Syntax: Root,Structure-Preserving and Local Transformation" Academic Press 1976

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (계속평가) KCI등재후보
      2013-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      2012-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.47 0.47 0.42
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.38 0.37 0.843 0.05
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼