RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      퉁구스어 색채어의 의미 연구: 에벤키어를 중심으로 = A Study on the Meaning of Tungusic Color Words: Focusing on Ebenki Language

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study examined the the etymology, experience motive, indicative meaning of basic color words such as ‘white’, ‘black’, ‘red’, ‘yellow’, and ‘green(blue)’ of evenki. The basic color words of evenki can be divided into -ma type,...

      This study examined the the etymology, experience motive, indicative meaning of basic color words such as ‘white’, ‘black’, ‘red’, ‘yellow’, and ‘green(blue)’ of evenki. The basic color words of evenki can be divided into -ma type, -rin type, and other types, the ma-type and the -rin type color words form a pair. The -rin type is usually thought to be formed before the differentiation of the northern faction of tungus and the -ma type was created later. However, in general, -ma type is more than -rin type, and the indication range is wide and the frequency of use is also large.
      There are bagba, bagdama, bagdarin, cholko in the evenki which means ‘white’. Among them bagdama is the most frequently used and the instruction range is the widest. Bagdarin is limited to the indication ‘coin’, and cholko is mainly used in gray. The etymology and experiential motivation of bagda cannot be find, however cholko’s the etymology and experiential motivation is the ‘choīlī (tongue of fire)’.
      There are koŋno(koŋnomo/koŋnorin), haktyra, dylbi(dylbimɛ/dylbirin), lupchu(lupchurīn/lupchumɛ) in the evenki which means ‘black’. Among them koŋnomo is the most frequently used and the instruction range is the widest. Haktyra and dylbi have experiential grounds in the night, the color meaning ‘black’ of dylbimɛ is discolored, it is used to mean ‘dark, dull, lush’. Although dylbirin means ‘black’, it is used only for animal hair color. The etymology and experiential motivation of lupchu can be find as ‘color of sunset’, unlike other color words, lupchurīn is used more than lupchumɛ, lupchurīn mainly functions to express the change of lightness or saturation of other coloring language.
      The etymology and experiential motivation of hula can be found as ‘light(火)’, there are hulama, hularīn, hulakāchihula derived from hula. Hula means ‘red,’ among them hulama is the most frequent used. In evenki siŋ(siŋma/siŋarin), abdannama, ōlachāin of evenki means ‘yellow’. These words are distinguished by difference of the referent, among them siŋma is the most frequently used and the instruction range is the widest, abdannama and ōlachā only indicate the color of the leaves in autumn.
      The etymology and experiential motivation of chula, which means green and blue, can be find in ‘grass’ and ‘horizon’ Chulama indicates all green, blue, and sky blue, chularin only indicates green, chūrīn indicates green and sky blue, and chūtūma indicates blue and sky blue. Among them chulama is the most frequently used and the instruction range is the widest.
      Among the 28 basic color words of ebenki language, there are 5 words originating from proto-tunguic language, 5 words originating from the preceding evenki, and 18 evenki languages. In addition, there were 14 words with pure color meaning and 14 words with no pure color meaning, the ratio was 50:50 (%).
      Through color recognition of the evenki against nature, we could see that there are many terms such as reindeer, squirrel, black grouse, and butterfly. It tells us that the higher the level of the closeness in life with the evenki, the closer the psychological and emotional distance to the evenki, the development of differentiation of terms according to color.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      본 논문에서는 에벤키어 기본색채어 흰색, 검은색, 붉은색, 노란색, 초록색(파란색)의 형용사형 ‘희다’, ‘검다’, ‘붉다’, ‘노랗다’, ‘푸르다(파랗다)’의 어원과 체험적 근거, 지시 ...

      본 논문에서는 에벤키어 기본색채어 흰색, 검은색, 붉은색, 노란색, 초록색(파란색)의 형용사형 ‘희다’, ‘검다’, ‘붉다’, ‘노랗다’, ‘푸르다(파랗다)’의 어원과 체험적 근거, 지시 영역과 의미역, 파생어, 그리고 한국어와의 관련성을 규명하였다. 에벤키어 기본색채형은 -ma형, -rin형, 기타형으로 나눌 수 있는데 -ma형과 -rin형 색채어는 대립 쌍을 이루며 -rin형은 대개 퉁구스북부분파의 분화가 완료되기 전에, -ma형은 그 이후에 생성된 것으로 추정된다. 하지만 대체로 -ma형 색채어가 -rin형 색채어보다 지시범위도 넓고 사용빈도수도 많다.
      ‘희다’는 의미의 에벤키어 색채어에는 bagda(bagdama/bagdarin), cholko가 있는데 이중 bagdama가 사용빈도수가 가장 많고 지시역도 가장 넓다. 어원과 체험적 근거는 bagda는 ‘bēga(달)’, cholko는 ‘choīlī(불의 혀)’에서 찾을 수 있으며 bagda-계열의 색채어들은 ‘밝다’의 의미일 경우 한국어 ‘밝다’와 음성적, 의미적 유사성으로 인해 연결이 가능하지만 cholko는 한국어와는 관련이 없는 단어이다.
      ‘검다’를 의미하는 에벤키어 색채어에는 koŋno(koŋnomo/koŋnorin), haktyra, dylbi(dylbimɛ/dylbirin), lupchu(lupchurīn/lupchumɛ)이 있는데 이중 koŋnomo가 사용빈도수가 가장 많고 지시역도 가장 넓다. Haktyra와 dylbi는 ‘밤’에 체험적 근거를 두며 dylbimɛ는 ‘검다’는 색채의미는 탈색되었고 ‘어둡다, 칙칙하다, 울창하다’는 의미로 사용되고, dylbirin은 ‘검다’는 의미는 있지만 동물의 털색에만 제한적으로 사용된다. Lupchu는 ‘석양의 색’에 체험적 근거를 두고 있으며 다른 색채어들과 달리 lupchurīn이 lupchumɛ보다 더 많이 사용된다. 이 단어들 중 koŋno-계와 haktyra는 한국어와 음성적, 의미적 유사성으로 인해 연결이 가능하지만 dylbi-계와 lupchu-계 단어들은 한국어와는 관련이 없다.
      ‘붉다’는 의미의 에벤키어 hula의 체험적 근거는 ‘불’(火)’에서 찾을 수 있으며 hula에서 파생되어 ‘붉다’를 의미하는 단어로 hulama/hularīn, hulakāchi가 있는데 hulama가 가장 사용빈도수가 많다. ‘노랗다’는 의미의 에벤키어 siŋ(siŋma/siŋarin), abdannama, ōlachā는 어원 규명이 쉽지 않다. 이 단어들은 지시대상의 차이가 두드러지는데 siŋma는 지시역이 넓고 사용빈도수도 많은 반면 abdannama와 ōlachā는 가을철 나뭇잎의 색만 지시한다.
      푸르다(파랗다)는 의미의 에벤키 색채어 chula는 체험적 근거를 ‘풀’과 ‘지평선’에서 찾을 수 있으며 chulama가 가장 사용빈도수가 많고 지시대상도 넓다. Chulama 초록색, 파란색, 하늘색을 모두 지시하고, chularin은 초록색만, chūrīn은 초록색과 하늘색을, chūtūma은 파란색, 하늘색만 지시한다.
      에벤키어 기본색채어 28개 중 퉁구스조어에서 기원한 단어는 5개, 선(先)에벤키어에서 기원한 단어는 5개, 에벤키 고유어는 18개로 에벤키 고유어가 가장 많았다. 또 순수 색채의미를 가진 단어는 14개, 그렇지 않은 단어는 14개로 그 비율이 50:50(%)로 동등했다.
      자연에 대한 에벤키족의 색채인지를 통해 순록, 다람쥐, 멧닭, 나비 등의 용어가 많음을 알 수 있었다. 이는 에벤키족과 생활 밀착도가 높을수록, 에벤키족과 심리적, 정서적 거리가 가까울수록 색에 따른 용어 분화가 발달했음을 말해준다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김방한, "언어와 역사" 서울대출판부 1998

      2 김부식, "삼국사기" 신원문화사 2003

      3 이정애, "국어 색채어의 의미와 시각의 보편성" 한국어의미학회 27 : 151-178, 2008

      4 Болдырев Б. В., "Эвенкийско-русский словарь 1, 2. Новосибирск: Изд-во СО РАН" филиал Гео 2000

      5 Мыреева А. Н., "Эвенкийско-русский словарь" Наука 2004

      6 Василевич Г. М., "Эвенкийско-русский словарь" Изд-во иност. и нац. слов 1958

      7 Мерекина, Е. В., "Цветообозначение природных объектов у эвенков, Эвенкийский этнос в начале третьего тысячелетия 3" Изд-во БГПУ 2010

      8 Мерекина, Е. В., "Цвет как культурная константа в языке эвенков, Эвенкийский этнос в начале третьего тысячелетия 1" Изд-во БГПУ 2006

      9 "Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков (ССТМЯ) Т. 1, 2. Отв. ред. В. И. Цинциус" Наука 1975

      10 Шеметова, М. Н., "Романтическая константа в художественнойкультуре. Дис. канд. культорологии. СПб" 2000

      1 김방한, "언어와 역사" 서울대출판부 1998

      2 김부식, "삼국사기" 신원문화사 2003

      3 이정애, "국어 색채어의 의미와 시각의 보편성" 한국어의미학회 27 : 151-178, 2008

      4 Болдырев Б. В., "Эвенкийско-русский словарь 1, 2. Новосибирск: Изд-во СО РАН" филиал Гео 2000

      5 Мыреева А. Н., "Эвенкийско-русский словарь" Наука 2004

      6 Василевич Г. М., "Эвенкийско-русский словарь" Изд-во иност. и нац. слов 1958

      7 Мерекина, Е. В., "Цветообозначение природных объектов у эвенков, Эвенкийский этнос в начале третьего тысячелетия 3" Изд-во БГПУ 2010

      8 Мерекина, Е. В., "Цвет как культурная константа в языке эвенков, Эвенкийский этнос в начале третьего тысячелетия 1" Изд-во БГПУ 2006

      9 "Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков (ССТМЯ) Т. 1, 2. Отв. ред. В. И. Цинциус" Наука 1975

      10 Шеметова, М. Н., "Романтическая константа в художественнойкультуре. Дис. канд. культорологии. СПб" 2000

      11 Мерекина, Е. В., "Лигвистическое своеобразие цвета (на материале лексики эвенкийского языка), Эвенкийский этнос в начале третьего тысячелетия 2" Изд-во БГПУ 2008

      12 "http://118.24.95.172/tdfweb/midage.aspx"

      13 Geonhwan Lee, "On the Experiential Ground & Naming of Korean Color Language" The Society of Korean Language and Literature Education null (null): 235-252, 2007

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2022 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2018-03-13 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> Korean journal of Siberian studies KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (계속평가) KCI등재후보
      2013-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2012-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.59 0.59 0.44
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.37 0.37 0.661 0
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼