http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
‘모두 함께 만들고 즐기는 자막’: 플랫폼 기업 주도의 팬 번역에 관한 비판적 분석
강지혜(Kang, Ji-Hae), 유한내(Yu, Han-Nae) 한국번역학회 2021 p.9-37
베르만의 생산적 번역 비평 이론을 적용한 The Vegetarian 번역 비평
김민정(Kim, Minjung), 채경화(Chae, Kyeonghwa),명선혜(Myoung, Sunhye),웨이잉(Wei, Ying) 한국번역학회 2021 p.55-80
소설 속 대화의 번역: 존대등급 종결어미의 문체적 활용
원은하(Won, Eun-ha), 김성희(Kim, Sung-hee),전주영(Chun, Ju-young) 한국번역학회 2021 p.81-107
정보성 텍스트의 한영 기계번역 포스트에디팅 가이드라인 제시 - 신경망 기계번역(NMT)을 사용한 뉴스 기사문 번역의 사례
박건영(Park, Kunyoung) 한국번역학회 2021 p.109-137
한영 포스트에디팅, 누구나 수행할 수 있는가?: 포스트에디팅 수업 설계를 위한 예비 연구
이준호(Lee, Jun-ho) 한국번역학회 2021 p.171-198
기계학습 알고리즘을 활용한 문학번역에서의 기계 번역과 인간 번역 결과물 분류 연구
이창수(Lee, Chang-soo) 한국번역학회 2021 p.199-217
조성은(Cho, Sung-Eun), 조원석(Cho, Won-Seok) 한국번역학회 2021 p.247-278