The SAT project, which is digitizing the Taish Shinsh Daiz ky 大正新脩大藏經 in Japan, aims, in cooperation with the Chinese digital Buddhist canon society CBETA (located in Taiwan), at the construction of a new highly accurate electronic Buddh...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A30002108
Shigeki, Moro (The Association for Computerization of Buddhist Texts(ACBUT))
2001
English
223.5
학술저널
57-68(12쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The SAT project, which is digitizing the Taish Shinsh Daiz ky 大正新脩大藏經 in Japan, aims, in cooperation with the Chinese digital Buddhist canon society CBETA (located in Taiwan), at the construction of a new highly accurate electronic Buddh...
The SAT project, which is digitizing the Taish Shinsh Daiz ky 大正新脩大藏經 in Japan, aims, in cooperation with the Chinese digital Buddhist canon society CBETA (located in Taiwan), at the construction of a new highly accurate electronic Buddhist canon. In the work of digitizing the Taish, we have already dealt with many of the basic problems, such as encoding and missing characters. But there are also very often more complex issues involved, such as in the case where the actual printed source has a wide range of spatial, graphically-oriented styles, which play a seminal role in expressing the author’s theme. In this paper, I would like to offer a means for resolving the complexities that arise in the digitization of a text such as Euisang’s Chart of the Dharma-realm of the Single Vehicle of the Huayan (화엄일승법계도, 華嚴一乘法界圖), and documents that include scores and other complex shapes found in the Taish. This will be done by using the markup method named SVG.
목차 (Table of Contents)
Thesuarus Literaturae Buddhicae(TLB)
Classifying the Genealogies of Variant Editions in the Chinese Buddhist Corpus
A Study on Creation and Application of Electronic Chinese Buddhist Texts
The Asian Classics Input Project(ACIP)