RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      사사기에 사용된 šapaṭ 동사 우리말 번역 제안 - 사사 옷니엘을 중심으로 - = A Proposal for the Korean Translation of the Verb šapaṭ in Judges: Focused on Judge Othniel

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104861219

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study is to explore the possibility of newly translating what has currently been translated as “he became a judge of Israel” in Judges 3:10a. The verb šapaṭ is used in the stories of individual judges in the book of Judges. The noun šopeṭ in participle form has never been used for any of the judges. However, the Korean Bible translates as if there is a noun form in the sentence. We do not know the exact meaning of ‘becoming a judge’ according to the text in Judges. Therefore, we need to have a new translation for Judges 3:10a as well as for all other cases in Judges where the verb šapaṭ is used.
      This study proposes that the plausible meaning ‘to rule’ needs to be applied to the verb šapaṭ, and indicates that ‘to judge’ is only one of many possible meanings of the verb šapaṭ.
      Furthermore, other passages in the Hebrew Bible than Judges also support the proposed translation of ‘he ruled Israel’ instead of ‘he became a judge for Israel.’ 2 Kings 23:22, Ruth 1:1, and 1 Samuel 7:6, 15-17 show that the verb šapaṭ is already translated as ‘he ruled Israel’ in the Korean Bible. These examples suggest that the translation ‘he became a judge for Israel’ is done only in Judges and not elsewhere in the Hebrew Bible.
      Not only in the case of Othniel, but also in all other cases of judges in the book of Judges, the translation of the verb šapaṭ should be coherent and reasonable. In order to convey the meaning of the verb šapaṭ and to identify the role of a judge as the ruler for the people of Israel (both as a commander in war and a civil administrator), the proposal for a new translation, ‘he ruled Israel as a judge’ is a promising candidate.
      번역하기

      This study is to explore the possibility of newly translating what has currently been translated as “he became a judge of Israel” in Judges 3:10a. The verb šapaṭ is used in the stories of individual judges in the book of Judges. The noun šope�...

      This study is to explore the possibility of newly translating what has currently been translated as “he became a judge of Israel” in Judges 3:10a. The verb šapaṭ is used in the stories of individual judges in the book of Judges. The noun šopeṭ in participle form has never been used for any of the judges. However, the Korean Bible translates as if there is a noun form in the sentence. We do not know the exact meaning of ‘becoming a judge’ according to the text in Judges. Therefore, we need to have a new translation for Judges 3:10a as well as for all other cases in Judges where the verb šapaṭ is used.
      This study proposes that the plausible meaning ‘to rule’ needs to be applied to the verb šapaṭ, and indicates that ‘to judge’ is only one of many possible meanings of the verb šapaṭ.
      Furthermore, other passages in the Hebrew Bible than Judges also support the proposed translation of ‘he ruled Israel’ instead of ‘he became a judge for Israel.’ 2 Kings 23:22, Ruth 1:1, and 1 Samuel 7:6, 15-17 show that the verb šapaṭ is already translated as ‘he ruled Israel’ in the Korean Bible. These examples suggest that the translation ‘he became a judge for Israel’ is done only in Judges and not elsewhere in the Hebrew Bible.
      Not only in the case of Othniel, but also in all other cases of judges in the book of Judges, the translation of the verb šapaṭ should be coherent and reasonable. In order to convey the meaning of the verb šapaṭ and to identify the role of a judge as the ruler for the people of Israel (both as a commander in war and a civil administrator), the proposal for a new translation, ‘he ruled Israel as a judge’ is a promising candidate.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 안근조, "전형장면(Type-Scenes)을 통한 문학비평적 읽기: 모세(출 3:1-4:18)와 기드온(삿 6:11-24)의 소명장면을 중심으로" 한국기독교학회 (43) : 7-34, 2006

      2 민경구, "여호수아 1:8에 대한 새로운 번역 제언 ― 행위냐, 토라냐 ―" (재)대한성서공회 성경원문연구소 (36) : 30-50, 2015

      3 민영진, "성서의 학문적 편집: 그 필요성과 편집형태" 3 : 7-19, 1998

      4 이수만, "성경 번역에서의 일관성 점검과 한글 성경 역본들" (재)대한성서공회 (28) : 170-203, 2011

      5 Richter, Wolfgang, "Zu den ‘Richtern Israels’" 77 : 40-72, 1965

      6 Campbell, A., "Unfolding the Deuteronomistic History: Origins, Upgrades, Present Text" Fortress 2000

      7 Richter, Wolfgang, "Traditionsgeschichtliche Untersuchungen zum Richterbuch" P. H. Hanstein 1963

      8 Hauser, A., "The ‘Minor Judges’: A Re-Evaluation" 94 : 190-200, 1975

      9 Klein, L. R., "The Triumph of Irony in the Book of Judges, The Library of Hebrew Bible/Old Testament Studies" Bloomsbury T&T Clark 1988

      10 Van Selms, A., "The Title ‘Judge’" 2 : 48-50, 1959

      1 안근조, "전형장면(Type-Scenes)을 통한 문학비평적 읽기: 모세(출 3:1-4:18)와 기드온(삿 6:11-24)의 소명장면을 중심으로" 한국기독교학회 (43) : 7-34, 2006

      2 민경구, "여호수아 1:8에 대한 새로운 번역 제언 ― 행위냐, 토라냐 ―" (재)대한성서공회 성경원문연구소 (36) : 30-50, 2015

      3 민영진, "성서의 학문적 편집: 그 필요성과 편집형태" 3 : 7-19, 1998

      4 이수만, "성경 번역에서의 일관성 점검과 한글 성경 역본들" (재)대한성서공회 (28) : 170-203, 2011

      5 Richter, Wolfgang, "Zu den ‘Richtern Israels’" 77 : 40-72, 1965

      6 Campbell, A., "Unfolding the Deuteronomistic History: Origins, Upgrades, Present Text" Fortress 2000

      7 Richter, Wolfgang, "Traditionsgeschichtliche Untersuchungen zum Richterbuch" P. H. Hanstein 1963

      8 Hauser, A., "The ‘Minor Judges’: A Re-Evaluation" 94 : 190-200, 1975

      9 Klein, L. R., "The Triumph of Irony in the Book of Judges, The Library of Hebrew Bible/Old Testament Studies" Bloomsbury T&T Clark 1988

      10 Van Selms, A., "The Title ‘Judge’" 2 : 48-50, 1959

      11 Campbell, A. F., "The Study Companion to Old Testament Literature" The Liturgical Press 1989

      12 O’Connell, R. H., "The Rhetoric of the Book of Judges" Brill 1996

      13 Weinfeld, M., "The Period of the Conquest and the Judges as seen by the Earlier and Later Sources" 17 : 93-113, 1967

      14 Ishida, T., "The Leaders of the Tribal League" 80 : 514-530, 1973

      15 Fensham, F. C., "The Judges and Ancient Israelite Jurisprudence" 2 : 18-21, 1959

      16 Ackroyd, P., "The Composition of the Song of Deborah" 2 : 160-162, 1952

      17 Amit, Y., "The Book of Judges: The Art of Editing" Brill 1999

      18 Brettler, M., "The Book of Judges: Literature as Politics" 108 (108): 395-418, 1989

      19 Webb, B. G., "The Book of Judges: An Intergrated Reading" Sheffield Academic Press 1987

      20 Brettler, M., "The Book of Judges, Old Testament Reading" Routledge 2002

      21 Webb, B. G., "The Book of Judges, NICOT" Eerdmans 2012

      22 Peterson, B. N., "The Authors of the Deuteronomistic History: Locating a Tradition in Ancient Israel" Fortress Press 2014

      23 Porúbčan, Š., "Sin in the Old Testament: A Soteriological Study" Herder 1963

      24 Frolov, S., "Rethinking Judges" 71 : 24-41, 2009

      25 Irwin, B. P., "Not Just Any King: Abimelech, the Northern Monarchy, and the Final Form of Judges" 131 : 443-454, 2012

      26 Brett, M. G., "Literacy and Domination: G.A. Herion’s Sociology of History Writing" 37 : 15-40, 1987

      27 노세영, "Kipper(כּפר) 의미와 우리말 번역에 관한 제언 –『개역개정판』, 『표준새번역』, 『공동번역개정판』을 중심으로–" (재)대한성서공회 (25) : 7-29, 2009

      28 Boling, R., "Judges: A New Translation with Introduction and Commentary" Doubleday 1965

      29 Soggin, J. Alberto, "Judges: A Commentary, OTL" Westminster 1981

      30 Block, D., "Judges, Ruth, New American Commentary" Broadman and Holman 1999

      31 Niditch, S., "Judges, OTL" Westminster John Knox Press 2008

      32 Schneider, T. J., "Judges, Berit Olam" The Liturgical Press 2000

      33 Sasson, Jack M., "Judges 1-12" Yale University Press 2014

      34 Butler, T. C., "Judges" Thomas Nelson 2009

      35 Frolov, S., "Judges" Eerdmans 2013

      36 Auld, G., "I & II Samuel, OTL" WJK 2011

      37 Sweeney, M, A., "Davidic Polemics in the Book of Judges" 47 : 517-529, 1997

      38 Hutton, R. R., "Charisma and Authority in Israelite Society" Fortress 1994

      39 Lilly, J. P. U., "A Literary Appreciation of the Book of Judges" 18 : 94-102, 1967

      40 Provan, I., "A Biblical History of Israel" Westminster Press 2003

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.31 0.31 0.26
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.26 0.26 0.552 0.1
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼