Dans cette étude, nous avons pour ambition générale de proposer la méthode effective de l'enseignement de la grammaire de FLE par la comparaison de la grammaire coréenne, en tant que forme de contextualisation de l'enseignement de la grammaire fr...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Dans cette étude, nous avons pour ambition générale de proposer la méthode effective de l'enseignement de la grammaire de FLE par la comparaison de la grammaire coréenne, en tant que forme de contextualisation de l'enseignement de la grammaire fr...
Dans cette étude, nous avons pour ambition générale de proposer la méthode effective de l'enseignement de la grammaire de FLE par la comparaison de la grammaire coréenne, en tant que forme de contextualisation de l'enseignement de la grammaire française. Le premier geste à accomplir a consisté à décomposer le mot de grammaire, parce que le terme grammaire est employé selon les différentes perspectives et ce terme reste au coeur d'une polysémie souvent génératrice d'ambiguïté. Avant d'entreprendre notre démarche, il fallait aussi procéder une précision préliminaire sur le procèssus de l'apprentissage de la grammaire des apprenants pour montrer l'importance de la prise de conscience d'un apprenant sans laquelle son auto-correction n'est pas possible. Pour mettre en relief cette conscientisation, notre recherche propose l'exploitation de correspondance français-coréen en distinguant les niveaux de correspondance: niveaux de la catégorie grammaticale, du type de phrase et du discours grammatical. Cette correspondance porte sur la comparaison entre les structures grammaticales françaises et leurs équivalentes coréennes qui sont presque formulées en tant que règles ou mécanisme identique.
Nous montrons, dans le présent article, la relation de correspondance des structures grammaticales pour un exemple de chaque niveau. Pour fonder les bases sur ce projet, nous avons analysé d'abord les apects de la correspondance entre les articles français (défini/indéfini) et Josa (mot d'aide) coréen (Ka/Nun), parce que l'article français est considéré comme une des catégories grammaticales les plus difficiles à acquérir pour les apprenants coréens. Pour correspondre le fonctionnement des articles français et Josa, nous avons relevé selon les effets de sens les divers types d'emploi : générique/spécifique, sens défini/ sens indéfini, comptable/non comptable. Ensuite, nous présentons les correspondances entre les constructions à double sujet du coréen et celles en avoir du français. Pour finir, nous avons expliqué, à traver l'obsevation des discours grammaticals coréens des apprenants, la confusion de la notion de durée des apprenants coréens qui est considérée comme le sens fondamental de l'Imparfait. Notre recherche peut contribuer à la construction des données nécessaires à l'approfondissement de l'enseignement de la grammaire du français pour des apprenants coréens.
참고문헌 (Reference)
1 이경수, "한국인을 위한 프랑스어 교육문법" 한국프랑스어문교육학회 32 (32): 83-103, 2009
2 김언자, "한국인 학습자를 위한 관사의 교수방법에 대하여" 한국프랑스어문교육학회 36 (36): 21-49, 2011
3 임홍빈, "한국어의 주제와 통사분석" 서울대학교 출판부 2007
4 박동열, "한국어의 인칭범주 -프랑스어 인칭체계와 비교연구-" 한국프랑스어문교육학회 15 : 163-185, 2003
5 목정수, "한국어 문법론" 월인 2003
6 박만규, "한․불 대응문법 구성을 위한 연구" 44 : 653-683, 2000
7 박동열, "불어과 한국어의 명사 한정" 11 : 121-142, 2001
8 박동열, "반과거 용법들과 인지적 불변소" 12 : 63-81, 2001
9 KIM. J. O., "Étude des verbalisations métalinguistiques d'apprenants coréens sur l'imparfait et le passé composé en français" 2003
10 SCHMIDT. R. W., "The Role of consciousness in Second Language Learning, In Applied linguistics, vol. 11, 2" 129-158, 1990
1 이경수, "한국인을 위한 프랑스어 교육문법" 한국프랑스어문교육학회 32 (32): 83-103, 2009
2 김언자, "한국인 학습자를 위한 관사의 교수방법에 대하여" 한국프랑스어문교육학회 36 (36): 21-49, 2011
3 임홍빈, "한국어의 주제와 통사분석" 서울대학교 출판부 2007
4 박동열, "한국어의 인칭범주 -프랑스어 인칭체계와 비교연구-" 한국프랑스어문교육학회 15 : 163-185, 2003
5 목정수, "한국어 문법론" 월인 2003
6 박만규, "한․불 대응문법 구성을 위한 연구" 44 : 653-683, 2000
7 박동열, "불어과 한국어의 명사 한정" 11 : 121-142, 2001
8 박동열, "반과거 용법들과 인지적 불변소" 12 : 63-81, 2001
9 KIM. J. O., "Étude des verbalisations métalinguistiques d'apprenants coréens sur l'imparfait et le passé composé en français" 2003
10 SCHMIDT. R. W., "The Role of consciousness in Second Language Learning, In Applied linguistics, vol. 11, 2" 129-158, 1990
11 DABÈNE. L., "Pour une contrastivité revisitée" 104 : 393-400, 1996
12 BESS.H., "Grammaires et didactique des langues" Hatier/Didier 1991
13 BOONE.A, "Dictionnaire terminologique de la systématique du langage" L'Harmttan 1996
14 GALISSON.R., "Dictionnaire de didactique des langues" Hachette 1976
15 BYALYSTOK. E., "Connaissances linguistiques et contrôle des activités de langage, In Français dans le monde, numéro spécial" 50-58, 1990
프랑스문학텍스트교육을 위하여: 뒤라스의 작품에 나타난 규범의 체계 연구
타하르 벤 젤룬의 작품에 나타난 디아스포라와 헐벗은 삶: 『고독한 칩거』, 『떨구어진 시선』, 『떠나다』를 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.33 | 0.33 | 0.29 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.28 | 0.24 | 0.516 | 0.05 |