RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한국어교육에서 K-컬처 교육 :‘K-일상 문화교육’을 위한 제언 = K-culture education in Korean language education : Suggestions for ‘K-everyday culture’ education

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      In this article, I discussed the necessity and presentation direction of K-everyday culture teaching for advanced learners of Korean language. K-everyday culture is the culture of Koreans who live ‘here and now’. K-everyday culture can contribute to the improvement of communication skills in Korean.
      We studied ‘K-everyday culture that we want to know’ with 18 advanced learners of the Korean language course at the C University Language Education Center in Seoul. They had a ‘third place’ where they could recognize their own culture and discover other cultures. The ‘K-everyday culture we want to know’ raised by them can make it possible for Koreans to introspect on parts that they do not see. The issues raised by them were related to Koreans' daily lives, such as drinking culture, brushing teeth, collectivistic interests, and hair rolls.
      For teaching K-everyday culture, it is necessary to recognize the use of research results in Korean studies, the objectification of Korean culture, and the hybrid aspects of traditional·modern and unique·foreign contents. In addition, what is required is a humble research attitude as well as collaboration between researchers on the complex and multifaceted phenomena of K-everyday culture.
      번역하기

      In this article, I discussed the necessity and presentation direction of K-everyday culture teaching for advanced learners of Korean language. K-everyday culture is the culture of Koreans who live ‘here and now’. K-everyday culture can contribute ...

      In this article, I discussed the necessity and presentation direction of K-everyday culture teaching for advanced learners of Korean language. K-everyday culture is the culture of Koreans who live ‘here and now’. K-everyday culture can contribute to the improvement of communication skills in Korean.
      We studied ‘K-everyday culture that we want to know’ with 18 advanced learners of the Korean language course at the C University Language Education Center in Seoul. They had a ‘third place’ where they could recognize their own culture and discover other cultures. The ‘K-everyday culture we want to know’ raised by them can make it possible for Koreans to introspect on parts that they do not see. The issues raised by them were related to Koreans' daily lives, such as drinking culture, brushing teeth, collectivistic interests, and hair rolls.
      For teaching K-everyday culture, it is necessary to recognize the use of research results in Korean studies, the objectification of Korean culture, and the hybrid aspects of traditional·modern and unique·foreign contents. In addition, what is required is a humble research attitude as well as collaboration between researchers on the complex and multifaceted phenomena of K-everyday culture.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      본고에서는 한국어 고급 학습자들의 요구에 부합하는 K-일상 문화 교수의 필요성 및 제시 방향에 대해 논의했다. K-일상 문화는 ‘지금·여기’를 살아가는 한국인들이 향유하는 문화이다. 따라서 이에 대한 학습은 한국어 의사소통 능력 신장에 기여할 수 있다.
      서울 소재 C대학 언어교육원 한국어 최고 과정 18명을 대상으로 ‘알고 싶은 K-일상 문화’에 대해 알아보았다. 이들은 자문화 인식과 타문화 발견이 가능한 ‘제 3의 공간’을 가지고 있었다. 이들이 제기한 ‘알고 싶은 K-일상 문화’는 한국인이 미처 보지 못하는 부분에 대한 성찰을 가능하게 할 수 있다. 이들이 제기한 문제는 술 문화, 양치 문화, 집단주의적 관심, 헤어롤 하기 등 한국인들의 일상에 관한 것이었다.
      K-일상 문화 교수를 위해서는 한국학 연구 성과의 활용, 한국 문화의 객관화, 전통·현대/고유 콘텐츠·외래 콘텐츠의 혼종 양상에 대한 인지가 필요하다. 또한 K-일상 문화의 복잡다단한 현상에 대한 겸허한 연구 자세와 연구자 간 협업이 요구된다.
      번역하기

      본고에서는 한국어 고급 학습자들의 요구에 부합하는 K-일상 문화 교수의 필요성 및 제시 방향에 대해 논의했다. K-일상 문화는 ‘지금·여기’를 살아가는 한국인들이 향유하는 문화이다. ...

      본고에서는 한국어 고급 학습자들의 요구에 부합하는 K-일상 문화 교수의 필요성 및 제시 방향에 대해 논의했다. K-일상 문화는 ‘지금·여기’를 살아가는 한국인들이 향유하는 문화이다. 따라서 이에 대한 학습은 한국어 의사소통 능력 신장에 기여할 수 있다.
      서울 소재 C대학 언어교육원 한국어 최고 과정 18명을 대상으로 ‘알고 싶은 K-일상 문화’에 대해 알아보았다. 이들은 자문화 인식과 타문화 발견이 가능한 ‘제 3의 공간’을 가지고 있었다. 이들이 제기한 ‘알고 싶은 K-일상 문화’는 한국인이 미처 보지 못하는 부분에 대한 성찰을 가능하게 할 수 있다. 이들이 제기한 문제는 술 문화, 양치 문화, 집단주의적 관심, 헤어롤 하기 등 한국인들의 일상에 관한 것이었다.
      K-일상 문화 교수를 위해서는 한국학 연구 성과의 활용, 한국 문화의 객관화, 전통·현대/고유 콘텐츠·외래 콘텐츠의 혼종 양상에 대한 인지가 필요하다. 또한 K-일상 문화의 복잡다단한 현상에 대한 겸허한 연구 자세와 연구자 간 협업이 요구된다.

      더보기

      참고문헌 (Reference) 논문관계도

      1 "지역 거점 공공병원 알리미"

      2 미셸 마페졸리, "일상생활의 사회학" 한울아카데미 1-456, 1994

      3 장한업, "이제는 상호문화교육이다" 교육과학사 184-, 2014

      4 이병준, "예술교육에 대한 교육학적 성찰" 한국미술교육학회 20 (20): 1-22, 2006

      5 스턴(H. H. Stern), "언어교수의기본 개념 3쇄" 도서출판 하우 1-644, 2002

      6 이병준, "문화인지와 문화적 학습의 이론적 모델에 대한 연구 - 크리스토프 불프 (Ch. Wulf)의 이론을 중심으로 -" 한국문화교육학회 8 (8): 1-17, 2013

      7 마빈해리스, "문화유물론: 문화과학의 정립을 위하여" 민음사 1-562, 1996

      8 이병준, "문화역량과 문화예술교육-문화역량의 개념과 구성 요소" 교육과학사 1-432, 2010

      9 최윤희, "문화 간 커뮤니케이션" 커뮤니케이션북스 1-740, 2013

      10 유수연, "문화 간 의사소통의 이해" 한국문화사 1-168, 2008

      1 "지역 거점 공공병원 알리미"

      2 미셸 마페졸리, "일상생활의 사회학" 한울아카데미 1-456, 1994

      3 장한업, "이제는 상호문화교육이다" 교육과학사 184-, 2014

      4 이병준, "예술교육에 대한 교육학적 성찰" 한국미술교육학회 20 (20): 1-22, 2006

      5 스턴(H. H. Stern), "언어교수의기본 개념 3쇄" 도서출판 하우 1-644, 2002

      6 이병준, "문화인지와 문화적 학습의 이론적 모델에 대한 연구 - 크리스토프 불프 (Ch. Wulf)의 이론을 중심으로 -" 한국문화교육학회 8 (8): 1-17, 2013

      7 마빈해리스, "문화유물론: 문화과학의 정립을 위하여" 민음사 1-562, 1996

      8 이병준, "문화역량과 문화예술교육-문화역량의 개념과 구성 요소" 교육과학사 1-432, 2010

      9 최윤희, "문화 간 커뮤니케이션" 커뮤니케이션북스 1-740, 2013

      10 유수연, "문화 간 의사소통의 이해" 한국문화사 1-168, 2008

      11 에릭 홈스봄, "만들어진 전통" 휴머니스트 1-589, 2004

      12 이용재, "다문화연구의 현황과 과제 - 정부주도 다문화 담론의 한계와 극복을 중심으로" 사단법인 한국민족연구원 (74) : 4-29, 2019

      13 신현준, "K-pop의 문화정치(학):월경(越境)하는 대중음악에 관한 하나의 사례연구" 사단법인 언론과 사회 13 (13): 7-36, 2005

      14 이유리 ; 이병준, "K-Pop, 공감 그리고 일상학습: 대중문화를 통한 한국인의 문화인지 변화에 대한 탐구" 한국문화교육학회 9 (9): 27-43, 2014

      15 Kramsch, C, "Context and Culture in Language Teaching" Oxford University Press 1-304, 1993

      16 한국국제문화교류진흥원(KOFICE), "2022 해외 한류 실태조사"

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼