Koreans have adopted a variety of methods in the interpretation of Tang poetry, among which the five aspects of interpretaion of poetry by Chinese classics(以經解詩), Neo-Confucianism(以理解詩), other Tang poetry(以唐解唐), dialect slang a...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Koreans have adopted a variety of methods in the interpretation of Tang poetry, among which the five aspects of interpretaion of poetry by Chinese classics(以經解詩), Neo-Confucianism(以理解詩), other Tang poetry(以唐解唐), dialect slang a...
Koreans have adopted a variety of methods in the interpretation of Tang poetry, among which the five aspects of interpretaion of poetry by Chinese classics(以經解詩), Neo-Confucianism(以理解詩), other Tang poetry(以唐解唐), dialect slang and customs(以方言风俗解詩), and personal experience are the most distinctive. The interpretation of poetry by Chinese classics shows the role of Confucian classics such as the Book of Poetry in regulating and restraining poetry, highlighting the complex and insoluble relationship between scripture and literature. Some neo-Confucianism had a hostile attitude towards literature, believing that literature was harmful, such as Er-Cheng(二程), and some neo-Confucianism had a tolerant attitude towards literature, such as Zhu Xi(朱熹). This had also created some characteristics of Koreans in understanding poetry. Interpreting poetry in dialect slang and customs brought Tang poetry into the Korean context, and tried to interpret Tang poetry regionally with its own social customs and linguistic environment, which could indeed increase and expand the ways and methods of interpretation, but it also made some misunderstandings because it was separated from the specific environment created by Tang poetry. On the contrary, the interpretation of poetry by experiencing it was somewhat in the spirit of textual research in Qing Dynasty, and the interpreter only felt some emotions and even facts in Tang poetry after experiencing certain scenes or events personally, so as to better experience the charm of Tang poetry, which can be said to be a step further in the hermeneutics of Tang poetry. There are also some foreseeable problems in the methods used by Koreans in interpreting Tang poetry, such as curious interpretation, overinterpretation, etc., which existed in Chinese poetics, and also existed in Korean poetics. If it can be rooted in the local environment of Chinese poetics, combined with the interpretive experience of Koreans, and reasonable speculation and deduction within the limits of interpretation, Korean Tang poetry hermeneutics still has important academic historical value, especially as an exotic eye, Korean poetics criticism of China should attract the attention of Chinese scholars.
「荊軻刺秦王」에 나타난 두 개의 이미지 - ‘협의(俠義)’와 ‘영웅(英雄)’에 대한 연구 -