RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      한국어와 태국어의 음운 현상 대조 연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T11258575

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      태국어와 한국어는 여러 면에서 다른 부분이 많다. 한국어에도 한국어만의 운율이 있지만 담화상에서 논의가 되어야 하는 반면에 태국어에는 모든 음절에 성조가 있어서 성조의 차이로 의...

      태국어와 한국어는 여러 면에서 다른 부분이 많다. 한국어에도 한국어만의 운율이 있지만 담화상에서 논의가 되어야 하는 반면에 태국어에는 모든 음절에 성조가 있어서 성조의 차이로 의미의 변별을 하고 있으며, 통사구조도 많이 다르다. 그동안 많은 논자들이 진행시켜 온 논문에서 태국어와 한국어의 상이함에 대해서는 다루고 있지만 아직 음운현상에 대한 비교는 없었다. 따라서 이 논문은 한국어와 태국어의 음운현상을 지배음운론의 구성 원소 이론으로 대조함으로써 태국인 화자들이 범하는 오류를 미리 예측할 수 있는 토대를 마련해 보았다.
      먼저 한국어와 태국어의 음운내적 구성요소를 보았고, 한국어의 삽입모음은 ‘ㅡ’라는 것을 따르면서 태국어의 삽입모음은 ‘a’라는 것을 3가지 증거로 밝혀 보았다. 자음의 충돌을 막기 위해 삽입되는 것, 고자음 및 중자음이 성조를 확산시킬 때 나타나는 모음 삽입, 그리고 외래어 차용시에 음절 형성을 위해서 삽입되는 현상으로 살펴 보았다. 그리고 한국어에 나타나는 음운현상 중에 동화현상을 다루었고, 태국어에서는 음절말 자음군 탈락에 대해서 다루었다. 음절말 자음군 탈락은 영역말 자음을 하나만 인정하는 태국어에서 명시적인 자음군 탈락과 태국어의 중이중모음처럼 보이는 모음에서 ‘glide y, w’가 자음으로 인식되어 glide 다음에 오는 자음이 탈락되는 현상을 살펴 보았다.
      아울러 태국인 학습자가 자모를 배우고, 음절을 학습할 때 제시할 수 있는 단어들의 단계를 제시해 보았다. 먼저, 자모를 익히고 나서 /[(자음)+모음]+모음/으로 이루어진 단어들을 학습하고, /[(자음)+모음]+[모음+자음(ㄹ 제외)]/을 학습한다. 이후에 /[(자음)+모음]+[모음+자음]/을 제시하고, /[(자음)+모음]+[모음+자음ㄹ]/을 제시하고, 마지막으로 제일 어려워하는 /[자음+활음+모음]+(자음+모음+자음)/으로 이루어진 단어와 /[자음+활음+모음]+[모음+ㄹ]//을 배운다. 이것은 조금씩 발음하기 어려운 음절을 익혀가는 과정으로 학습자 모국어에 있는 음절구조부터 제시해서 점점 어려운 음절로 가는 것이 효과적이라고 생각하기 때문이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This thesis focuses on the contrast of phonological phenomena in Korean and Thai. Many articles on the differences between Korean and Thai have been written by many researchers. But no article or thesis on the phonological phenomena of Thai has been f...

      This thesis focuses on the contrast of phonological phenomena in Korean and Thai. Many articles on the differences between Korean and Thai have been written by many researchers. But no article or thesis on the phonological phenomena of Thai has been found in Korea. So I tried to figure out what phonological phenomena are in Thai.
      Government Phonology which I based my thesis on is based on the claim that words are not constituted of unorganized sequences of segments. Segments and skeletal points are bound together through government. And the syllable and the coda are not among the Government Phonology. A syllable can be interpreted as a sequence of onset-rhyme. I chiefly based the theory in my thesis on Element Theory in Government Phonology. Thai students have a hard time learning such pronunciation of words and syllables of Korean as ‘kyo’ in ‘hak-kyo’, ‘ky□’ in ‘kyo-ul’, and ‘ky-ul’ in ‘k□-ul’. No matter what types of diphthongs they may be, all of them include glide y or w. The former (two) is related to light diphthong, and the latter is to heavy diphthong. So I verif ied, with 3 types of evidences, the fact that the glide y and w in Thai are consonants, not a semi-vowel. So I put glide y and w under the onset skeletal point, even though they are light diphthong or heavy diphthong. Three evidences are as below.
      First, there is no word in Thai, like ‘consonant+glide+vowel+(consonant)’.
      Second, there is no word, in Thai, which has syllable-end consonant after the heavy diphthong which looks like one.
      Third, glide y and w in post-nuclear position play the same role with consonant in post-nuclear position.
      I also verified the cause why syllable-end consonant cluster is omitted, giving some supporting evidences that cause syllable-end consonant cluster omitted. One of the major causes that leave out consonant cluster at the end of the syllable is that glide y and w are consonant.
      And I set up a short vowel ‘a’ as an unmarked vowel in Thai, following the opinion that an unmarked vowel in Korean is ‘?’. Epenthetic vowel, or short ‘a’ in Thai is inserted when loan words are adopted, the collision of consonants must be avoided, like other language which epenthetic vowel is inserted. Under the claim that glide y and w are all consonants, not semi-vowels, I also set up 5 steps for students to learn pronunciation and syllabic structure, when the foreign students start learning Korean as a second language or as a foreign language.
      First, words consisting of /[(consonant)+vowel]+vowel/.
      Second, words consisting of /[(consonant)+vowel]+[vowel+consonant (-lateral)]/.
      Third, words consisting of /[(consonant)+vowel]+[vowel+consonant (+lateral)]/
      Fourth, words consisting of /[consonant+glide+vowel]+(consonant+vowel+ consonant)/
      Fifth, words consisting of /[consonant+glide+vowel]+[vowel+consonant (+lateral)]/

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론 = 1
      • 1.1. 연구 목적 = 1
      • 1.2. 선행 연구 = 2
      • 2. 지배음운론 개관 = 6
      • 2.1. 모음의 구성 원소 = 6
      • 1. 서론 = 1
      • 1.1. 연구 목적 = 1
      • 1.2. 선행 연구 = 2
      • 2. 지배음운론 개관 = 6
      • 2.1. 모음의 구성 원소 = 6
      • 2.2. 자음의 구성 원소 = 9
      • 3. 한국어와 태국어의 음소 비교 = 14
      • 3.1. 모음 = 14
      • 3.2. 자음 = 19
      • 3.3. 이중모음 = 33
      • 4. 한국어와 태국어의 음운 현상 비교 = 40
      • 4.1. 삽입모음 = 40
      • 4.2. 한국어의 동화 현상 = 53
      • 4.3. 태국어의 음절말 자음군 탈락 현상 = 54
      • 4.4. 중화 현상 = 70
      • 5. 한국어교육에서의 활용 = 78
      • 6. 결론 = 82
      • 참고문헌 = 84
      • ABSTRACT = 90
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼