RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      울필라(Ulfilas/Wulfila)와 고트어 성경: 평가와 기여

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109006433

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 논문은 고트족의 목회자(주교)요 선교사인 울필라의 성경 번역 사역을 평가하고 그 기여점을 서술하는 것을 목적으로 한다. 울필라는 신·구약 성경을 고트어로 번역했는데, 이것이 교회사적 측면에서 그의 사역의 가장 큰 기여점이라 말할 수 있다. 성경 번역을 위해 울필라는 헬라어, 라틴어, 룬 문자에서 철자를 차용해 고트어 문자를 만들고, 그 체계 위에서 성경을 번역했다. 어려서부터 기독교 신앙(니케아 신앙)을 가지고 성장한 울필라는 헬라어, 라틴어, 고트어에 능숙했다(히브리어 능력에 관해서는 알려진 바가 없다). 그는 콘스탄티노플에서 니코메디아의 에우세비오스에게 목회자(주교)로 임명받을 때, 고트족의 정치-종교적 상황 때문에 당대 황제인 콘스탄티누스 II와 자신을 목회자(주교)로 임명한 니코메디아의 에우세비오스의 신학적 입장을 수용해 아리우스주의로 개종했다. 그러나 성경 번역에는 그러한 사항이 반영되어 있지 않은 것으로 보인다(논쟁 중). 울필라는 고트어 성경을 번역함에 있어서 원문의 형식을 존중하는 번역(기계적 번역)을 추구했으나, 고트어에서 의미가 통하지 않을 때 고트어 중심의 번역(역동적 번역)을 시도했다. 또한 필요에 따라 고대 역본인 라틴어 성경을 참조하기도 했다. 울필라의 고트어 성경은 그가 죽은 이후에도 고트족 일파에 지속적으로 영향을 주었다. 또한 성경 번역사와 신약성경 사본학사에 있어서도 적절한 기여를 했다. 특별히, 그의 아리우스주의로의 개종은 그의 생애의 오점이라고 말할 수 있으나, 그가 목회자요 선교사로서의 준비로 언어, 신학, 목회를 지속한 것은 귀감이 된다고 평가할 수 있다.
      번역하기

      본 논문은 고트족의 목회자(주교)요 선교사인 울필라의 성경 번역 사역을 평가하고 그 기여점을 서술하는 것을 목적으로 한다. 울필라는 신·구약 성경을 고트어로 번역했는데, 이것이 교회...

      본 논문은 고트족의 목회자(주교)요 선교사인 울필라의 성경 번역 사역을 평가하고 그 기여점을 서술하는 것을 목적으로 한다. 울필라는 신·구약 성경을 고트어로 번역했는데, 이것이 교회사적 측면에서 그의 사역의 가장 큰 기여점이라 말할 수 있다. 성경 번역을 위해 울필라는 헬라어, 라틴어, 룬 문자에서 철자를 차용해 고트어 문자를 만들고, 그 체계 위에서 성경을 번역했다. 어려서부터 기독교 신앙(니케아 신앙)을 가지고 성장한 울필라는 헬라어, 라틴어, 고트어에 능숙했다(히브리어 능력에 관해서는 알려진 바가 없다). 그는 콘스탄티노플에서 니코메디아의 에우세비오스에게 목회자(주교)로 임명받을 때, 고트족의 정치-종교적 상황 때문에 당대 황제인 콘스탄티누스 II와 자신을 목회자(주교)로 임명한 니코메디아의 에우세비오스의 신학적 입장을 수용해 아리우스주의로 개종했다. 그러나 성경 번역에는 그러한 사항이 반영되어 있지 않은 것으로 보인다(논쟁 중). 울필라는 고트어 성경을 번역함에 있어서 원문의 형식을 존중하는 번역(기계적 번역)을 추구했으나, 고트어에서 의미가 통하지 않을 때 고트어 중심의 번역(역동적 번역)을 시도했다. 또한 필요에 따라 고대 역본인 라틴어 성경을 참조하기도 했다. 울필라의 고트어 성경은 그가 죽은 이후에도 고트족 일파에 지속적으로 영향을 주었다. 또한 성경 번역사와 신약성경 사본학사에 있어서도 적절한 기여를 했다. 특별히, 그의 아리우스주의로의 개종은 그의 생애의 오점이라고 말할 수 있으나, 그가 목회자요 선교사로서의 준비로 언어, 신학, 목회를 지속한 것은 귀감이 된다고 평가할 수 있다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • I. 서론 536
      • II. 울필라의 생애 539
      • III. 울필라의 성경 번역 541
      • 1. 신약성경 번역의 예 543
      • 2. 구약성경 번역의 예 546
      • I. 서론 536
      • II. 울필라의 생애 539
      • III. 울필라의 성경 번역 541
      • 1. 신약성경 번역의 예 543
      • 2. 구약성경 번역의 예 546
      • IV. 울필라의 고트어 성경의 특징 551
      • 1. 아리우스주의 신학의 반영 551
      • 2. 교회상황의 반영: 특정성경 번역 회피 554
      • V. 결어 555
      • 참고문헌 558
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼