RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      漢和辭典 山攝韻 字音 規定의 문제점 = On the Kana Notation of Group Shan(山) in the Sino Japanese Dictionaries

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A101825881

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper discussed on the Kana notation of characters that belong to group Shan(山) among 2,136 new usual Sino Japanese characters(2010) in the six Sino Japanese dictionaries, and the following conclusions were drawn. 1) Final-T was recorded as ...

      This paper discussed on the Kana notation of characters that belong to group Shan(山) among 2,136 new usual Sino Japanese characters(2010) in the six Sino Japanese dictionaries, and the following conclusions were drawn.
      1) Final-T was recorded as a Kan’on Tsu[ツ] and Go’on Chi[チ] in the every dictionaries, but Tsu[ツ] and Chi[チ] can not be the factor distinguishing Go’on and Kan’on. And Go’on contained Chi[チ] was classified as a Kan’yo’on in the many dictionaries.
      2) Roundness of old Kana notation was omitted in the many dictionaries.
      3) To’on as like Ton(團) and Non(暖) was classified as a Kan’yo’on in some dictionaries.
      4) Rhyme Shan(刪) appears as a two type of -(w)en/-(w)et and -(w)an/-(w)at in the Go’on because of frontness of main vowel. but Go’on was recorded wrong in the many dictionaries.
      5) Rhyme Yuan(元) appears as a three types -on/-ot, -(w)an/-(w)at, -(w)en/-(w)et in the Go’on. but one type of that recorded as a Kan’yo’on. And Go’on was recorded wrong in the many dictionaries.
      6) Rhyme Xian(仙) that contained [wï] appears as a three types -wan/-wat, -on/-ot, -wen/-wet in the Go’on. but one type of that recorded as a Kan’yo’on. And Go’on was recorded wrong in the many dictionaries.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 序論
      • 本論
      • 結論
      • 參考文獻
      • 【논문초록】
      • 序論
      • 本論
      • 結論
      • 參考文獻
      • 【논문초록】
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이경철, "한화사전 관용음표기의 문제점에 대하여" 동아시아일본학회 (14) : 471-488, 2005

      2 이상이, "한국․일본․베트남漢字音의 韻類體系 比較硏究" 東國大學校 2015

      3 김정빈, "일본오음연구" 책사랑 443-464, 2007

      4 築島裕, "興福寺本大慈恩寺三蔵法師伝古点の国語学的研究" 東京大学出版会 187-202, 1967

      5 佐藤喜代治, "漢字百科大事典" 明治書院 410-448, 1996

      6 이경철, "漢和辭典에 나타나는 漢音規定의 問題點" 한국일본어문학회 1 (1): 117-130, 2009

      7 이경철, "漢和辭典에 나타나는 唐音 規定의 問題點" 한국일본언어문화학회 (19) : 281-297, 2011

      8 中沢信幸, "漢和辭典の字音について" 名古屋大学大学院文学研究科 (29) : 19-33, 2000

      9 백혜영, "漢和辭典 麻韻字의 字音 規定에 대하여" 일본연구소 (39) : 59-74, 2015

      10 이경철, "漢和辭典 通攝韻 字音 규정의 문제점" 일본연구소 45 : 239-261, 2015

      1 이경철, "한화사전 관용음표기의 문제점에 대하여" 동아시아일본학회 (14) : 471-488, 2005

      2 이상이, "한국․일본․베트남漢字音의 韻類體系 比較硏究" 東國大學校 2015

      3 김정빈, "일본오음연구" 책사랑 443-464, 2007

      4 築島裕, "興福寺本大慈恩寺三蔵法師伝古点の国語学的研究" 東京大学出版会 187-202, 1967

      5 佐藤喜代治, "漢字百科大事典" 明治書院 410-448, 1996

      6 이경철, "漢和辭典에 나타나는 漢音規定의 問題點" 한국일본어문학회 1 (1): 117-130, 2009

      7 이경철, "漢和辭典에 나타나는 唐音 規定의 問題點" 한국일본언어문화학회 (19) : 281-297, 2011

      8 中沢信幸, "漢和辭典の字音について" 名古屋大学大学院文学研究科 (29) : 19-33, 2000

      9 백혜영, "漢和辭典 麻韻字의 字音 規定에 대하여" 일본연구소 (39) : 59-74, 2015

      10 이경철, "漢和辭典 通攝韻 字音 규정의 문제점" 일본연구소 45 : 239-261, 2015

      11 이경철, "漢和辭典 蟹攝 1・2等韻의 字音規定에 대하여" 한국일본언어문화학회 (30) : 207-227, 2015

      12 이경철, "漢和辭典 舌內入聲韻尾字의 字音規定에 관하여" 동북아시아문화학회 1 (1): 83-97, 2014

      13 白惠英, "漢和辞書における梗·曾摂韻の字音規定の問題点" 글로벌일본연구원 (24) : 251-272, 2015

      14 이경철, "漢和辞典 慣用音 表記의 実像-陽声 ・入声字의 誤記例를 중심으로-" 한국일본어학회 (22) : 201-215, 2008

      15 이경철, "漢和書における音規定の問題点" 동아시아일본학회 (19) : 367-384, 2006

      16 沼本克明, "日本漢字音史論輯" 汲古書院 152-160, 1995

      17 沼本克明, "日本漢字音の歷史的研究" 汲古書院 581-591, 1997

      18 송재한, "日本 吳音의 韻類體系 硏究" 동국대학교 대학원 2012

      19 佐々木勇, "平安鎌倉時代に於ける日本漢音の研究 資料篇" 汲古書院 127-162, 2009

      20 이경철, "常用漢字・人名用漢字 漢音・吳音對照表(1996)의 문제점" 일본연구소 (63) : 399-416, 2015

      21 沼本克明, "字音仮名遣いを論ず" 汲古書院 268-288, 2014

      22 有坂秀世, "國語音韻史の硏究" 三省堂 359-364, 1967

      23 山田孝雄, "国語の中に於ける漢語の研究" 寶文館 157-178, 1958

      24 柏谷嘉弘, "図書寮本文鏡秘府論字音点" 国語学会 62 : 34-35, 1965

      25 湯沢質幸, "唐音の研究" 勉学社 78-81, 1987

      26 이경철, "吳音에 나타나는 3等甲類韻의 直音表記에 대하여" 동북아시아문화학회 1 (1): 437-455, 2008

      27 李京哲, "佛母大孔雀明王經 字音硏究" 책사랑 233-243, 2005

      28 E. G. Pulleyblank, "Middle Chinese: A study in historical phonology" University of British Columbia Press 125-126, 1984

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-03-17 학회명변경 영문명 : 미등록 -> The Association of North-East Asian Cultures KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (계속평가) KCI등재후보
      2004-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.46 0.46 0.43
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.41 0.37 0.629 0.09
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼