RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      프랑스어와 영어 대조를 통한 프랑스어 어휘 교수전략 = Les Stratégies d'enseignement du vocabulaire français par l'approche comparative avec l'anglais

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106956024

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Le présent article a pour but de présenter des stratégies d'enseignement du français pour les apprenants coréens débutants, stratégies qui consisent à comparer le vocabulaire du français avec son équivalent en anglais. Cette étude s'appuie ...

      Le présent article a pour but de présenter des stratégies d'enseignement du français pour les apprenants coréens débutants, stratégies qui consisent à comparer le vocabulaire du français avec son équivalent en anglais. Cette étude s'appuie sur la théorie du transfert positif de la langue anglaise, connaissance déjà acquise par les élèves, à la langue française, une nouvelle langue cible typologiquement proche de l'anglais.
      Selon Oxford(1992), la comparaison de la langue cible avec d'autres langues connues fait partie des stratégies cognitives efficaces. D'autre part, d'après Nation, la présentation d'un nouveau vocabulaire se fait efficacement si elle se fait visuellement et linguistiquement, c'est-à-dire si l'enseignant présente la connaissance du vocabulaire avec un support visuel accompagné d'explications linguistiques appropriées. De ce point de vue, la comparaison de l'anglais et du français s'avère bénéfique en ce sens que ces langues utilisent le même alphabet et partagent la même structure linguistique de base.
      Plus spécifiquement, ces stratégies d'enseignement consistent à présenter en classe à partir d'un support visuel:
      - la connaissance de base de la morphologie commune entre l'anglais et le français
      - la correspondance entre les phonèmes dans certains mots choisis entre les deux langues
      - la notion de mots apprentés entre ces deux langues, y compris la notion des différents degrés
      - les expressions typiques dans ces deux langues selon les fonctions linguistiques principales du niveau A1.1 definies par le CECR
      - la comparaison de ceraines expressions idiomatiques avec le verbe ‘avoir’
      Finalement, ces strategies doivent etre mises en application en classe de maniere reguliere afin de developper du materiel didactique et des methodes d'enseignement plus appropries aux besoins des eleves. Par ailleurs, hormis cette presentation scrupuleuse du materiel, il serait egalement important pour les enseignants de creer une variete d'activites pour que les eleves s'approprient ces connaissances du vocabulaire dans des situations concretes.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 나카야마 카즈코, "이중언어와 다언어의 교육 - 캐나다ㆍ미국ㆍ일본의연구와 실천" 한글파크 2012

      2 한상헌, "외국어 학습전략(Paul Cyr의 Les Stratégies d'apprentissage 역서)" 도서출판 만남 2011

      3 신중성, "영어활용 기본 불문법 완성" 명지출판사 2013

      4 전창훈, "영어와 비교하며 쉽게 배우는 프랑스어 기초와 문법" 학일출판사 2006

      5 박만규, "영어식 사고 무작정 따라하기" 길벗이지톡 2010

      6 조항덕, "영어로 배우는 프랑스어" 문예림 2015

      7 신세영, "선행 영어학습과 후행 불어학습과의 상관관계에 따른 학습전략 연구" 이화여자대학교 교육대학원 2005

      8 박만규, "불어로 생각하기, 불어로 말하기" 씨엘 1998

      9 송정희, "고등 학생을 위한 한국 기초 불어 I" 16 (16): 181-196, 1981

      10 Rubin, J., "What the ‘good language learner’ can teach us" 9 : 41-51, 1975

      1 나카야마 카즈코, "이중언어와 다언어의 교육 - 캐나다ㆍ미국ㆍ일본의연구와 실천" 한글파크 2012

      2 한상헌, "외국어 학습전략(Paul Cyr의 Les Stratégies d'apprentissage 역서)" 도서출판 만남 2011

      3 신중성, "영어활용 기본 불문법 완성" 명지출판사 2013

      4 전창훈, "영어와 비교하며 쉽게 배우는 프랑스어 기초와 문법" 학일출판사 2006

      5 박만규, "영어식 사고 무작정 따라하기" 길벗이지톡 2010

      6 조항덕, "영어로 배우는 프랑스어" 문예림 2015

      7 신세영, "선행 영어학습과 후행 불어학습과의 상관관계에 따른 학습전략 연구" 이화여자대학교 교육대학원 2005

      8 박만규, "불어로 생각하기, 불어로 말하기" 씨엘 1998

      9 송정희, "고등 학생을 위한 한국 기초 불어 I" 16 (16): 181-196, 1981

      10 Rubin, J., "What the ‘good language learner’ can teach us" 9 : 41-51, 1975

      11 Schmitt, N., "Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy" Cambridge University Press 199-227, 2001

      12 Swan, M., "Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy" Cambridge University Press 156-180, 2001

      13 Amon, E., "Vis-à-vis, Beginning French" McGraw-Hill 2008

      14 Ellis, R., "The Study of Second Language Acquisition" Oxford University Press 2012

      15 Hoad, T. F., "The Concise Oxford Dictionary of English Etymology" Oxford University Press 1987

      16 De Bot, K., "Second Language Acquisition" Routledge 2005

      17 Beacco, J.-C., "Niveau A1.1 pour le français: Référentiel et certification (DILF) pour les premiers acquis en français" Didier 2006

      18 Hall, C. J., "Making the Right Connections: Vocabulary Learning and the Mental Lexicon, ERIC Document Reproduction Service, No. Eric 363 128"

      19 Cyr, P., "Les Stratégies d'apprentissage" CLE International 1996

      20 Nation, I. S. P., "Learning Vocabulary in Another Language" Cambridge University Press 2013

      21 Kellerman, E., "Input in Second Language Acquisition" Newbury House 345-353, 1985

      22 Mizumoto, A., "Exploring the Art of Vocabulary Learning Strategies: A closer look at Japanese EFL university students" Kinseido 2010

      23 Mizumoto, A., "Examining the effectiveness of explicit instruction of vocabulary learning strategies with Japanese EFL students" 13 (13): 425-449, 2009

      24 Rey, A., "Dictionnaire historique de la langue française" Le Robert 2009

      25 Hulstijn, J. H., "Cognition and second language instruction" 258-286, 2001

      26 Cummins, J., "Bilingual Education: An introductory Reader" Multilingual Matters 108-134, 2007

      27 Chuquet, H., "Approche linguistique des problèmes de traduction" Ophrys 1987

      28 Eaton, H. S., "An English, French, German, Spanish Word Frequency Dictionary" Dover Publications 1940

      29 Longsdale, D., "A Frequency Dictionary of French" Routledge 2009

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.33 0.33 0.29
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.28 0.24 0.516 0.05
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼