RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      복문에 사용된 ‘-(으)시-’의 사용 양상과 교육 방안 - 중국인 중, 고급 학습자를 대상으로 - = The usage pattern and educational plan of '-(으)시-' used in the complex sentence. - For intermediate and advanced level Chinese learners. -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108034477

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구는 중급과 고급의 중국어 학습자를 대상으로 한국어의 높임법 ‘-(으)시-’를 복문에서의 사용 양상을 확인하고 이를 바탕으로 교육 방안에 대한 제언을 하는 것을 목표로 한다. 이에...

      본 연구는 중급과 고급의 중국어 학습자를 대상으로 한국어의 높임법 ‘-(으)시-’를 복문에서의 사용 양상을 확인하고 이를 바탕으로 교육 방안에 대한 제언을 하는 것을 목표로 한다.
      이에 본 연구에서는 학습자들의 높임법에 대한 인식 조사, 요구도 조사와 복문에서의 ‘-(으)시-’에 대한 실험 연구를 실시하였다. 실험 연구는 중국인 중급 학습자 15명과 중국인 고급 학습자 15명 총 30명을 대상으로 문장을 완성하는 문장 완성형 실험을 실시하였으며, 실험 후 일부 학습자들에게 사후 인터뷰를 진행하였다.
      첫째로, 학습자들을 숙달도로 나누어 전반적인 복문에서의 ‘-(으)시-’사용 양상을 살펴보았다. 그 결과 중급 학습자보다 고급 학습자가 복문에서의 ‘-(으)시-’의 사용에서 통계적으로 유의하게 차이가 났다. 좀 더 세부적으로 문장의 종류별로 학습자들의 ‘-(으)시-’ 사용 양상을 살펴보았는데 중급과 고급 학습자 모두 내포문에 비해 접속문에서의 ‘-(으)시-’사용이 유의미하게 차이가 났다. 두 집단 모두 접속문에서 ‘-(으)시-’를 더 올바르게 사용하였다. 중급 학습자 집단은 ‘대등 접속문→종속 접속문→관형사절 내포문→인용절 내포문→부사절 내포문’순으로 정답률이 높게 나타났으며, 고급 학습자 집단은‘대등 접속문→종속 접속문→관형사절 내포문→부사절 내포문→인용절 내포문’순으로 정답률이 높게 나타났다. 다음으로 주어의 일치성으로 문장을 분류하여 ‘-(으)시-’의 사용 양상을 살펴보았는데, 중급과 고급 학습자 모두 문장의 주어가 동일한 경우보다 문장의 주어가 2개 이상일 경우에 ‘-(으)시-’를 더 잘 사용하는 모습을 보여주었다.
      두 번째로, 문장 내에‘-(으)세요’의 유무에 따른 학습자들의 ‘-(으)시-’사용 양상을 살펴보았다. 그 결과 두 집단 모두에서 문장에‘-(으)세요’가 포함된 경우 높은 정답률을 보였다.
      세 번째로, 문장의 용언에 높임 어휘의 유무에 따른 학습자들의 ‘-(으)시-’사용 양상을 살펴보았다. 그 결과 두 집단 모두에서 문장에 높임 어휘가 포함된 경우 유의미하게 높은 정답률을 보였다.
      모든 문장 완성형 검사에서 학습자들을 숙달도로 나눠서 분석한 결과 고급 학습자의 ‘-(으)시-’ 사용이 통계적으로 유의하게 차이를 보이며 우수하게 나타났다.
      마지막으로, 중국인 학습자들의 이러한 사용 양상과 학습자들의 요구 사항을 바탕으로 한국어교육 분야에서의 교육 방안 제언을 제시하였다.
      본 연구는 단문에서의 ‘-(으)시-’ 사용 양상만 파악한 다른 연구들과 달리 중급과 고급 중국인 학습자의 복문에서의 ‘-(으)시-’ 사용 양상을 파악했으며 이에 관련된 교육 방안에 대한 제언을 했다는 점에서 의의가 있다. 본 연구에 뒤따라 향후 교육 방안에 대한 제언을 가지고 구체적인 연구가 이어지길 바란다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study aims to confirm the use of the Korean honorification method '-(으)시-' in the complex sentence for intermediate and advanced Chinese learners and to suggest educational plans based on this. Therefore, in this study, a survey of learners' ...

      This study aims to confirm the use of the Korean honorification method '-(으)시-' in the complex sentence for intermediate and advanced Chinese learners and to suggest educational plans based on this.
      Therefore, in this study, a survey of learners' perceptions of the method of honorification, a survey of needs, and an experimental study on '-(으)시-' in the complex sentence were conducted. In the experimental study, a total of 30 Chinese intermediate learners and 15 Chinese advanced learners were conducted to complete sentences, and post-interviews were conducted with some learners after the experiment.
      First, we divided learners into proficiency and examined the use of '-(으) 시-' in overall complex sentence. As a result, there was a statistically significant difference in the use of '-(으)시-' in the complex sentence by advanced learners than intermediate learners. In more detail, I looked at the patterns of learners' use of '-(으)시-' by sentence type, and both intermediate and advanced learners significantly differed in the use of '-(으)시-' in the conjoined sentence compared to the embedded clause. Both groups used '-(으)시-' more correctly in the conjoined sentence. The intermediate learner group had a high correct answer rate in the order of "equal conjoined sentence → subordinate conjoined sentence → prenoun embedded clause → quoted embedded clause → adjunct embedded clause", and the advanced learner group had a high correct answer rate in the order of "equal conjoined sentence → subordinate conjoined sentence → prenoun embedded clause → adjunct embedded clause→ quoted embedded clause". Next, sentences were classified by the consistency of subjects to examine the use of '-(으)시-', and both intermediate and advanced learners showed better use of '-(으)시-' when there were two or more subjects of sentences than when the subjects were the same.
      Second, I looked at the use patterns of '-(으)세요' by learners according to the presence or absence of '-(으)세요' in the sentence. As a result, both groups showed a high rate of correct answers when the sentence included '-(으)세요'.
      Third, the use of '-(으)시-' by learners according to the presence or absence of a vocabulary that honorific in the usage of the sentence was examined. As a result, both groups showed a significantly higher correct answer rate when the sentence included honorific vocabulary.
      As a result of analyzing learners by dividing them into proficiency in all sentence completion tests, advanced learners' use of '-(으)시-' showed statistically significant differences and was excellent.
      Finally, based on these usage patterns of Chinese learners and the requirements of learners, suggestions for educational measures in the field of Korean language education were presented.
      Unlike other studies that only identified the use of '-(으)시-' in simple sentences, this study is meaningful in that it identified the use of '-(으) 시-' in the honorification of intermediate and high-end Chinese learners and suggested related educational plans. Following this study, I hope that specific research will continue with suggestions for future education plans.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼