RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      복문에 사용된 ‘-(으)시-’의 사용 양상과 교육 방안 - 중국인 중, 고급 학습자를 대상으로 - = The usage pattern and educational plan of '-(으)시-' used in the complex sentence. - For intermediate and advanced level Chinese learners. -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108034477

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study aims to confirm the use of the Korean honorification method '-(으)시-' in the complex sentence for intermediate and advanced Chinese learners and to suggest educational plans based on this.
      Therefore, in this study, a survey of learners' perceptions of the method of honorification, a survey of needs, and an experimental study on '-(으)시-' in the complex sentence were conducted. In the experimental study, a total of 30 Chinese intermediate learners and 15 Chinese advanced learners were conducted to complete sentences, and post-interviews were conducted with some learners after the experiment.
      First, we divided learners into proficiency and examined the use of '-(으) 시-' in overall complex sentence. As a result, there was a statistically significant difference in the use of '-(으)시-' in the complex sentence by advanced learners than intermediate learners. In more detail, I looked at the patterns of learners' use of '-(으)시-' by sentence type, and both intermediate and advanced learners significantly differed in the use of '-(으)시-' in the conjoined sentence compared to the embedded clause. Both groups used '-(으)시-' more correctly in the conjoined sentence. The intermediate learner group had a high correct answer rate in the order of equal conjoined sentence → subordinate conjoined sentence → prenoun embedded clause → quoted embedded clause → adjunct embedded clause, and the advanced learner group had a high correct answer rate in the order of equal conjoined sentence → subordinate conjoined sentence → prenoun embedded clause → adjunct embedded clause→ quoted embedded clause. Next, sentences were classified by the consistency of subjects to examine the use of '-(으)시-', and both intermediate and advanced learners showed better use of '-(으)시-' when there were two or more subjects of sentences than when the subjects were the same.
      Second, I looked at the use patterns of '-(으)세요' by learners according to the presence or absence of '-(으)세요' in the sentence. As a result, both groups showed a high rate of correct answers when the sentence included '-(으)세요'.
      Third, the use of '-(으)시-' by learners according to the presence or absence of a vocabulary that honorific in the usage of the sentence was examined. As a result, both groups showed a significantly higher correct answer rate when the sentence included honorific vocabulary.
      As a result of analyzing learners by dividing them into proficiency in all sentence completion tests, advanced learners' use of '-(으)시-' showed statistically significant differences and was excellent.
      Finally, based on these usage patterns of Chinese learners and the requirements of learners, suggestions for educational measures in the field of Korean language education were presented.
      Unlike other studies that only identified the use of '-(으)시-' in simple sentences, this study is meaningful in that it identified the use of '-(으) 시-' in the honorification of intermediate and high-end Chinese learners and suggested related educational plans. Following this study, I hope that specific research will continue with suggestions for future education plans.
      번역하기

      This study aims to confirm the use of the Korean honorification method '-(으)시-' in the complex sentence for intermediate and advanced Chinese learners and to suggest educational plans based on this. Therefore, in this study, a survey of learners' ...

      This study aims to confirm the use of the Korean honorification method '-(으)시-' in the complex sentence for intermediate and advanced Chinese learners and to suggest educational plans based on this.
      Therefore, in this study, a survey of learners' perceptions of the method of honorification, a survey of needs, and an experimental study on '-(으)시-' in the complex sentence were conducted. In the experimental study, a total of 30 Chinese intermediate learners and 15 Chinese advanced learners were conducted to complete sentences, and post-interviews were conducted with some learners after the experiment.
      First, we divided learners into proficiency and examined the use of '-(으) 시-' in overall complex sentence. As a result, there was a statistically significant difference in the use of '-(으)시-' in the complex sentence by advanced learners than intermediate learners. In more detail, I looked at the patterns of learners' use of '-(으)시-' by sentence type, and both intermediate and advanced learners significantly differed in the use of '-(으)시-' in the conjoined sentence compared to the embedded clause. Both groups used '-(으)시-' more correctly in the conjoined sentence. The intermediate learner group had a high correct answer rate in the order of equal conjoined sentence → subordinate conjoined sentence → prenoun embedded clause → quoted embedded clause → adjunct embedded clause, and the advanced learner group had a high correct answer rate in the order of equal conjoined sentence → subordinate conjoined sentence → prenoun embedded clause → adjunct embedded clause→ quoted embedded clause. Next, sentences were classified by the consistency of subjects to examine the use of '-(으)시-', and both intermediate and advanced learners showed better use of '-(으)시-' when there were two or more subjects of sentences than when the subjects were the same.
      Second, I looked at the use patterns of '-(으)세요' by learners according to the presence or absence of '-(으)세요' in the sentence. As a result, both groups showed a high rate of correct answers when the sentence included '-(으)세요'.
      Third, the use of '-(으)시-' by learners according to the presence or absence of a vocabulary that honorific in the usage of the sentence was examined. As a result, both groups showed a significantly higher correct answer rate when the sentence included honorific vocabulary.
      As a result of analyzing learners by dividing them into proficiency in all sentence completion tests, advanced learners' use of '-(으)시-' showed statistically significant differences and was excellent.
      Finally, based on these usage patterns of Chinese learners and the requirements of learners, suggestions for educational measures in the field of Korean language education were presented.
      Unlike other studies that only identified the use of '-(으)시-' in simple sentences, this study is meaningful in that it identified the use of '-(으) 시-' in the honorification of intermediate and high-end Chinese learners and suggested related educational plans. Following this study, I hope that specific research will continue with suggestions for future education plans.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼