RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재후보

      “同甘苦,共患難”中“同”的詞性詞義以及相關問題探究 = A Study on the Word Classification and the Meaning of the Term “Tong” in the Dictionary of the 《Xiandai Hanyu Cidian》

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106446295

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      According to the 《Xiandai Hanyu Cidian》 dictionary, the Chinese term “Tong” has the word classification of adjective, verb, adverb and preposition. I agree with the dictionary’s classification as an adjective, adverb, and prepositi...

      According to the 《Xiandai Hanyu Cidian》 dictionary, the Chinese term “Tong” has the word classification of adjective, verb, adverb and preposition. I agree with the dictionary’s classification as an adjective, adverb, and preposition, but I don’t entirely agree with it’s classification as a verb.
      《Xiandai Hanyu Cidian》 classifies the term, “Tong” in usuage as “Tong Ganku Gong Huannan” as an adverb, but I think that it is a verb.
      If we look for the term, “Gong” which is deeply related to the “Tong”, we can easily find that “Tong” and “Gong” have the same meaning of “Gongtong chengshou” or “Gongtong Juyou” when they are used in the structure of “Tong Ganku Gong Huannan”.
      Given this, we come to the conclusion that the verb “Tong” has two different meanings. So we should revise the definition of the word “Tong” in the 《Xiandai Hanyu Cidian》 dictionary.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 王喜, "速查同義反義詞典" 海洋出版社 1991

      2 林燾, "語音學教程" 北京大學出版社 1992

      3 周思成, "英語大王思思來了" 江蘇文藝出版社 2011

      4 王菊泉, "英漢語言文化對比研究" 上海外語敎育出版社 2004

      5 何善芬, "英漢語言對比研究" 上海外語教學出版社 2002

      6 方文惠, "英漢對比語言學" 福建人民出版社 1981

      7 安頓, "相逢陌生人" 北京出版社 2000

      8 蔡智恆, "痞子蔡作品集" 知識出版社 2002

      9 呂翼平, "當前我國文字的規範化問題" 上海教育出版社 2000

      10 當代漢語詞典編委會, "當代漢語詞典" 中華書局 2009

      1 王喜, "速查同義反義詞典" 海洋出版社 1991

      2 林燾, "語音學教程" 北京大學出版社 1992

      3 周思成, "英語大王思思來了" 江蘇文藝出版社 2011

      4 王菊泉, "英漢語言文化對比研究" 上海外語敎育出版社 2004

      5 何善芬, "英漢語言對比研究" 上海外語教學出版社 2002

      6 方文惠, "英漢對比語言學" 福建人民出版社 1981

      7 安頓, "相逢陌生人" 北京出版社 2000

      8 蔡智恆, "痞子蔡作品集" 知識出版社 2002

      9 呂翼平, "當前我國文字的規範化問題" 上海教育出版社 2000

      10 當代漢語詞典編委會, "當代漢語詞典" 中華書局 2009

      11 戴衛棟, "現代英語語言學槪論" 上海外語敎育出版社 1998

      12 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室, "現代漢語詞典" 商務印書館 2018

      13 李行健, "現代漢語規範詞典" 外語敎學硏究出版社 2004

      14 呂叔湘, "現代漢語八百詞" 商務印書館 1984

      15 辛菊, "現代漢語" 清華大學出版社 2014

      16 趙傑, "漢語語言學" 朝華出版社 2001

      17 朱文雄, "漢語語法教學論綱" 廣西人民出版社 2000

      18 漢語大詞典編輯委員會, "漢語大詞典" 漢語大詞典出版社 1994

      19 李子云, "漢語句法規則" 安徽教育出版社 1994

      20 傅新安, "漢英語法比較指南" 上海交通大學出版社 1994

      21 趙世開, "漢英對比語法論集" 上海外語教育出版社 1999

      22 張玉金, "漢字學槪論" 廣西敎育出版社 2001

      23 余秋雨, "文化苦旅" 東方出版中心 1999

      24 余秋雨等, "收獲散文精選" 雲南人民出版社 2002

      25 錢爲鋼, "應用漢語教程學習指導" 上海文藝出版社 2002

      26 周行健, "實用漢語用法詞典" 國際文化出版社 1992

      27 學生現代漢語詞典編委會, "學生現代漢語詞典" 重慶出版社 2013

      28 謝文慶, "反義詞" 湖北教育出版社 1988

      29 "北京大學漢語語言學研究中心現代漢語語料庫"

      30 洪萬植, "中朝詞典" 中國民族出版社 1986

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2023 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 선정 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2017-12-01 평가 등재후보 탈락 (계속평가)
      2016-12-01 평가 등재후보로 하락 (계속평가) KCI등재후보
      2013-04-03 학회명변경 한글명 : 한국현대중국연구회 -> 한국중국언어문화연구회
      영문명 : Korea Research Center For China -> Korean Society of Study on Chinese Languge and Culture
      KCI등재
      2013-04-03 학술지명변경 한글명 : 韓中言語文化硏究 -> 한중언어문화연구 KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2008-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.06 0.06 0.05
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.04 0.03 0.199 0.02
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼