本稿的目的在於將≪三國演義≫界橋之戰的描寫,從歷史的、科學的、戰術的觀點進行考察。考察的步驟如下:第一、戰鬪時間與地點:第二、公孫瓚軍兵力規模與編制:第三、袁紹軍兵力...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A87025459
2011
Korean
720.5
KCI등재
학술저널
153-183(31쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
本稿的目的在於將≪三國演義≫界橋之戰的描寫,從歷史的、科學的、戰術的觀點進行考察。考察的步驟如下:第一、戰鬪時間與地點:第二、公孫瓚軍兵力規模與編制:第三、袁紹軍兵力...
本稿的目的在於將≪三國演義≫界橋之戰的描寫,從歷史的、科學的、戰術的觀點進行考察。考察的步驟如下:第一、戰鬪時間與地點:第二、公孫瓚軍兵力規模與編制:第三、袁紹軍兵力規模與編制:第四、對兩軍兵力規模與編制的比較:第五、界橋之戰的戰鬪經過:第六、公孫瓚方陣結構與得失:第七、騎兵戰術的典範及公孫瓚騎兵戰術的重大問題:第八、弓弩兵戰術的典範及袁紹弓弩兵戰術的特性:第九、袁紹軍加强强弩攻擊力量的主要方法。由此可知,≪三國演義≫界橋之戰的一些戰術描寫與歷史記錄有不同之處與遺漏之處,幷且≪三國演義≫對騎兵戰術與弓弩兵戰術的理解不구充分。但타在將歷史記錄立體地引用加工,幷且將界橋之戰形象地塑造爲"騎兵戰術與弓弩兵戰術的衝突"這個戰鬪典型上比較成功。在本稿之前,有關界橋之戰,尙未有人做過專題硏究。
논문(論文) : 존현문에 출현하는 着의 윤곽 전이 기능
논문(論文) : 중국어 정도보어의 한국어 대응형식과 한국인 학습자의 정도보어 습득의 상관관계 연구
논문(論文) : 한국어 "많다(많이)"의 중국어 표현을 둘러싸고