RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      논문 : 비상(悲傷)의 공명 -구양수와 김홍도의 추성(秋聲) = Resonance on Grief and Hurt -A Meaning of Autumn sounds in Quyang Hsiu and Kim Hong-do

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A99917299

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      이 논문은 중국 북송 대 문인 구양수(1007~1072)의 『추성부』와이를 그림으로 그린 조선 후기 김홍도의 <추성부도>를 통해 가을바람 소리(秋聲)라는 이미지가 시와 그림에 어떻게 형상화...

      이 논문은 중국 북송 대 문인 구양수(1007~1072)의 『추성부』와이를 그림으로 그린 조선 후기 김홍도의 <추성부도>를 통해 가을바람 소리(秋聲)라는 이미지가 시와 그림에 어떻게 형상화되었으며, 이에는 어떤 의미가 담겨 있는지 살펴 본 것이다. 양수의 『추성부』는 52세의 구양수가 가을날 밤 독서 중에 밖에서 나는 소리를 듣고 가을이 왔음을 느끼며, 이에 일어나는 감흥을 동자와의 대화 형식을 빌려 쓴 글이다. 이상을 추구하려고 노력했지만 자신의 의지와 달리 쇠잔한 심신만이 남은 사대부의 내면과 외양을 가을바람소리에 빗대어 읊은 것이다. 김홍도의 <추성부도>는 구양수의 『추성부』에 공감하여 탄생한 작품이다. <추성부도>에는 『추성부』의 일부를 직접 적었을 뿐 아니라, 글에서 드러내고 있는 이미지를 포착하여 조형적 언어로 다시 표현해내었다. <추성부도>에는 독서하는 구양수와 그의 물음에 답하는 동자를 중심으로 스산한 가을 풍경이 묘사되어 있다. 『추성부』의 핵심이라 할 수 있는 가을의 쇠잔한 풍경에서 연상할 수 있는 인생 노년의 쓸쓸함을 화폭에 담아낸 것이다. <추성부도>를 제작한 1805년 무렵 김홍도는 건강도 안 좋고 생활 형편도 좋지 않아서 크게 낙담을하고 있었음이 그 무렵 쓴 편지에서 확인된다. 이 그림을 그린 다음해 김홍도는 세상을 떠난 것으로 추정되며, <추성부도>는 그의 마지막 작품이다. 『추성부』 에 쓰인 구양수의 슬픔은 수 백 년이 지난 뒤 조선의 화원화가 김홍도의 <추성부도>로 다시 형상화되었다. 김홍도 이전에도 이후에도 여러 <추성부도>가 그려졌다. 그럼에도 김홍도의 <추성부도>가 많은 사람들에게 감동을 주는 것은 한 때는 최고의 명성을 누린 화가였지만 노년의 그의 처지가 무척이나 고단했으며, 그만큼 추성부를 쓴 구양수의 심경에 공감했기 때문일 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study analysed how the image of autumn sounds was configured in a poetry titled 「Qiushengfu」 by Quyang Hsiu(歐陽脩, 1007∼1072), a literary person of North Song Dynasty of Chna and <Paintings of the Sounds of Autumn>, a painting byK...

      This study analysed how the image of autumn sounds was configured in a poetry titled 「Qiushengfu」 by Quyang Hsiu(歐陽脩, 1007∼1072), a literary person of North Song Dynasty of Chna and <Paintings of the Sounds of Autumn>, a painting byKim Hong-do(金弘道, 1746~1806), and what meaning they have. In 「Qiushengfu」, Quyang Hsiu described what he felt listening to sound heard outside while reading on an autumn night ina form of dialogue with a young boy, and the internal and external status of a high official who was only to be declined inhealth although he tried to pursue an ideal<Paintings of the Sounds of Autumn> by Kim Hong-do responded to the 「Qiushengfu」, Quyang Hsiu. It contains part of 「Qiushengfu」 and reproduces images in the poetry through artistic words. The <Paintings of the Sounds of Autumn> describes the scenery of autumn focusing on Quyang Hsiu who is reading and a young boy who is answering to his question. It also describes loneliness of the old age which is recalled from declining scenery of autumn as the 「Qiushengfu」. About805 when the painting was reproduced, it was confirmed froma letter that Kim Hong-do declined in health and economic status and was depressed. It is assumed that he passes away next year and the <Paintings of the Sounds of Autumn> is the last pieces of his painting. Quyang Hsiu`s sorrow described in Qiushengfu was reproduced in the <Paintings of the Sounds of Autumn> by Kim Hong-do, a painter of the late Joseon period. Although there have been several paintings on the Sounds of Autumn before and after Kim Hong-do, the <Paintings of the Sounds of Autumn> by Kim Hong-do is very sensational because he was very exhausted in his old age and sympathized with Quyang Hsiu who wrote 「Qiushengfu」.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼