RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      A Cognitive Comparative Analysis on AdverbsRelated with COMPLETENESS

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105122496

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper aims to describe a cognitive comparative analysis on adverbs regarding COMPLETENESS: absolutely, completely, perfectly, totally, and definitely in English and wancen in Korean. By comparing those words in both languages to better understand them, we identify the grammaticalization development in those adverbs. Basically, the adverbs in question are used as an intensifier and stand alone as a discourse marker in interactive spoken discourse. In addition, the speaker’s stance is marked on those items. Diachronically, the process of change in those adverbs is well described in terms of grammaticalization principles. Corpora are used to describe the synchronic usage of those listed adverbs. As a discourse marker, they are employed mostly in spoken domains in order to indicate the speaker’s affirmative response to the previous speaker’s intended meaning. Looking through the two languages’ adverbs in question, we conclude that the Source Determination Principle is captured in those English and Korean adverbs’ grammaticalization trajectory to move in the same direction of change.
      번역하기

      This paper aims to describe a cognitive comparative analysis on adverbs regarding COMPLETENESS: absolutely, completely, perfectly, totally, and definitely in English and wancen in Korean. By comparing those words in both languages to better understand...

      This paper aims to describe a cognitive comparative analysis on adverbs regarding COMPLETENESS: absolutely, completely, perfectly, totally, and definitely in English and wancen in Korean. By comparing those words in both languages to better understand them, we identify the grammaticalization development in those adverbs. Basically, the adverbs in question are used as an intensifier and stand alone as a discourse marker in interactive spoken discourse. In addition, the speaker’s stance is marked on those items. Diachronically, the process of change in those adverbs is well described in terms of grammaticalization principles. Corpora are used to describe the synchronic usage of those listed adverbs. As a discourse marker, they are employed mostly in spoken domains in order to indicate the speaker’s affirmative response to the previous speaker’s intended meaning. Looking through the two languages’ adverbs in question, we conclude that the Source Determination Principle is captured in those English and Korean adverbs’ grammaticalization trajectory to move in the same direction of change.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이은섭, "형식이 삭감된 단위의 형태론적 정체성" 형태론 9 (9): 93-113, 2007

      2 장소원, "현대국어의 생략 부사어" 국어학회 (52) : 55-84, 2008

      3 강은정, "한국어 ‘완전’과 ‘완전히’의 의미·통사적 고찰 -일본어와의 대조를 중심으로-" 국제한국어교육학회 23 (23): 331-353, 2012

      4 정연창, "부사 유의어 ‘Entirely, Totally, Wholly’의 사용에 관한 코퍼스 기반 연구" 언어정보연구소 26 (26): 31-47, 2009

      5 노명희, "국어의 탈문법화 현상과 단어화" 국어학회 (67) : 107-144, 2013

      6 서경숙, "‘완전’의 부사화에 대한 연구" 언어연구소 (42) : 93-112, 2008

      7 DeLancey, Scott, "The mirative and evidentiality" 33 : 369-382, 2001

      8 Bybee, Joan. L., "The evolution of grammar:Tense, aspect, and modality in the languages of the world" The University of Chicago Press 1994

      9 Kim, Hijean, "The authenticity of English maximizers in high school English textbooks: The cases of ‘absolutely’, ‘totally’, ‘utterly’, ‘completely’, ‘entirely’" 105-113, 2009

      10 서경희, "The Social Meanings of Discourse Markers in Valspeak: Like and Totally" 영미연구소 25 : 157-186, 2011

      1 이은섭, "형식이 삭감된 단위의 형태론적 정체성" 형태론 9 (9): 93-113, 2007

      2 장소원, "현대국어의 생략 부사어" 국어학회 (52) : 55-84, 2008

      3 강은정, "한국어 ‘완전’과 ‘완전히’의 의미·통사적 고찰 -일본어와의 대조를 중심으로-" 국제한국어교육학회 23 (23): 331-353, 2012

      4 정연창, "부사 유의어 ‘Entirely, Totally, Wholly’의 사용에 관한 코퍼스 기반 연구" 언어정보연구소 26 (26): 31-47, 2009

      5 노명희, "국어의 탈문법화 현상과 단어화" 국어학회 (67) : 107-144, 2013

      6 서경숙, "‘완전’의 부사화에 대한 연구" 언어연구소 (42) : 93-112, 2008

      7 DeLancey, Scott, "The mirative and evidentiality" 33 : 369-382, 2001

      8 Bybee, Joan. L., "The evolution of grammar:Tense, aspect, and modality in the languages of the world" The University of Chicago Press 1994

      9 Kim, Hijean, "The authenticity of English maximizers in high school English textbooks: The cases of ‘absolutely’, ‘totally’, ‘utterly’, ‘completely’, ‘entirely’" 105-113, 2009

      10 서경희, "The Social Meanings of Discourse Markers in Valspeak: Like and Totally" 영미연구소 25 : 157-186, 2011

      11 Nuyts, Jan, "Subjectivity as an evidential dimension in epistemic modal expressions" 33 : 383-400, 2001

      12 Romaine, Suzanne, "Socio-historical linguistics: Its status and methodology" Cambridge University Press 1982

      13 "Oxford English Dictionary"

      14 Athanasiandou, Angeliki, "On the subjectivity of intensifiers" 29 : 554-565, 2007

      15 이성하, "On the emergence of the stance-marking function of English adverbs: A case of intensifiers" 언어정보연구소 33 (33): 395-436, 2016

      16 Rhee, Seongha, "Nominalization in Asian languages" John Benjamins 393-422, 2011

      17 "Michigan Corpus of American Spoken English"

      18 Biber, Douglas, "Longman grammar of spoken and written English" Longman 1999

      19 Smith, Carlotta, "Language and information into the 21st century, vol. 1" John Benjamins 137-163, 2002

      20 Labov, William, "Human communication" Erlbaum 221-256, 1974

      21 Hopper, Paul, "Grammaticalization" Cambridge University Press 2003

      22 Boinger, Dwight, "Degree words" Mouton 1972

      23 "Corpus of Historical American English"

      24 "Corpus of Contemporary American English"

      25 Hook, Peter E., "Approaches to grammaticalization, vol. 2" John Benjamins 59-89, 1991

      26 Traugott, Elizabeth. C., "Approaches to grammaticalization, vol. 1" John Benjamins 189-218, 1991

      27 Hopper, Paul, "Approaches to grammaticalization, vol. 1" John Benjamins 17-36, 1991

      28 Tao, Hongyin, "A corpus-based investigation of absolutely and related phenomena in spoken American English" 35 (35): 5-29, 2007

      29 Zhang, Fuli, "A comparative study on the grammaticalization and degrammaticalization of internet language in Korea and China" Chosun University 2012

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2014-09-01 학회명변경 영문명 :   -> The Discourse and Cognitive Linguistics Society of Korea KCI등재
      2014-01-10 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> Discourse and Cognition KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-12-29 학회명변경 한글명 : 담화ㆍ인지언어학회 -> 담화·인지언어학회
      영문명 : 미등록 ->  
      KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-04-29 학술지등록 한글명 : 담화와 인지
      외국어명 : 미등록
      KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      2000-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.44 0.44 0.48
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.49 0.53 0.841 0.22
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼