RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      다국어 범용 의존관계 주석체계(Universal Dependencies) 적용 연구 - 한국어와 일본어의 비교를 중심으로 = A Case Study on Universal Dependency Tagsets

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106029855

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      이 논문은 형태통사적 특성이 유사한 한국어와 일본어의 다국어 범용 의존관계 주석체계(Universal Dependencies, 이하 UD) 적용 사례를 살펴보고 비교분석을 통해서 한국어의 UD 적용 및 개선 방안...

      이 논문은 형태통사적 특성이 유사한 한국어와 일본어의 다국어 범용 의존관계 주석체계(Universal Dependencies, 이하 UD) 적용 사례를 살펴보고 비교분석을 통해서 한국어의 UD 적용 및 개선 방안을 고찰하는 것을 목적으로 한다. 한국어와 일본어는 교착어적 특성으로 인하여 어미와 조사가 매우 발달되어 있다. 그러므로 영어와 같은 굴절어를 중심으로 설계된 UD를 적용하는 데에 많은 어려움이 있다. 이에 본고에서는 UD를 구성하는 범용 품사 주석(Universal POS, 이하 UPOS)과 범용 의존관계 주석(Universal Dependency Relations, 이하 DEPREL)의 적용과 그에 따른 논의들을 검토하였다. UPOS의 경우 AUX(조동사 표지), ADJ(형용사 표지), VERB(동사 표지)처럼 서술어와 관련된 주석 표지의 처리와 조사, 어미와 같은 기능어의 처리 방안을 살펴보았으며 접속사 및 이와 관련된 단위를 어떻게 처리하고 있는지 검토하였다. DEPREL과 관련해서는, 구문 표지를 주석하는 기본 단위의 문제에서 출발하여 통사적 문제를 어떻게 반영하고 있는지 살펴보았다. 지배소 설정 방식과 병렬 구조의 주석 방식, case(격 관계 표지)와 aux(조동사 관계 표지) 주석 방식을 검토하였다. 다양한 관계 주석 표지 중에서 특히 case와 aux에 집중하여 논의한 것은 한국어와의 주석 표지 적용 양상을 비교했을 때 분포 상 가장 두드러지는 차이를 나타내기 때문이다. case는 한국어와 일본어 모두 조사와 관련이 있고, aux는 한국어에서는 보조용언, 일본어에서는 조동사와 관련이 있는 표지이다. 구체적인 주석 양상을 살펴본 결과 일본어의 aux는 서법 조동사뿐만 아니라 동사에 문법적 의미를 더하는 요소, 한국어의 어미에 해당하는 형태에도 aux를 할당하기 때문에 주석이 차지하는 비율이 크게 차이가 나는 것으로 밝혀졌다. iobj(간접목적어 관계표지)와 관련해서는 일본어에서 간접목적어를 인정하는 데에 반해 한국어에서는 간접목적어를 인정하지 않는 경우가 더 많았다. 일본어의 UD 주석에서 형태 분석 기본 단위인 ‘단단위’를 기본 구문 주석 단위로 하되 ‘장단위’와 문절 정보를 이용하는 것처럼, 한국어에서도 형태 분석 단위를 의존관계 주석의 정보로 활용하는 방안에 대해서 고려할 필요가 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The purpose of this paper was to examine universal dependency UD application cases of Korean and Japanese with similar morphological characteristics. In addition, UD application and improvement methods of Korean were examined through comparative analy...

      The purpose of this paper was to examine universal dependency UD application cases of Korean and Japanese with similar morphological characteristics. In addition, UD application and improvement methods of Korean were examined through comparative analysis. Korean and Japanese are very well developed due to their agglutinative characteristics. Therefore, there are many difficulties to apply UD which is built around English refraction. We examined the application of UPOS and DEPREL as components of UD with discussions. In UPOS, we looked at category problem related to narrative such as AUX, ADJ, and VERB, We examined how to handle units. In relation to the DEPREL annotation system, we discussed how to reflect syntactic problem from the basic unit annotation of syntax tags. We investigated problems of case and aux arising from the problem of setting dominant position from Korean and Japanese as the dominant language. We also investigated problems of annotation of parallel structure and setting of annotation basic unit. Among various relation annotation tags, case and aux are discussed because they show the most noticeable difference in distribution when comparing annotation tag application patterns with Korean. The case is related to both Korean and Japanese surveys. Aux is a secondary verb in Korean and an auxiliary verb in Japanese. As a result of examining specific annotation patterns, it was found that Japanese aux not only assigned auxiliary clauses, but also auxiliary elements to add the grammatical meaning to the verb and form corresponding to the end of Korean. In UD annotation of Japanese, the basic unit of morphological analysis is defined as a unit of basic syntactic annotation in Japanese UD annotation. Thus, when using information, it is necessary to consider how to use morphological analysis unit as information of dependency annotation in Korean.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 오진영, "키어절을 이용한 새로운 한국어 구문분석" 한국정보과학회 40 (40): 600-608, 2013

      2 임준호, "의존 구문분석을 위한 한국어의존관계 가이드라인 및 엑소브레인 언어분석 말뭉치" 2015

      3 리우 완잉 (Liu Wanying), "유형론적 관점에서 다시 본 한국어 관형사의 품사 처리 문제 - 중⋅일 양 언어와의 비교를 통하여-" 이중언어학회 (66) : 1-26, 2017

      4 송경안, "세계 주요 9개 언어의 유형론적 비교연구" 한국연구재단 2007

      5 최형용, "韓·中·日 品詞 對照를 위한 品詞 分類 基準 設定" 한국어문교육연구회 43 (43): 117-149, 2015

      6 大村舞, "現代日本語書き言葉均衡コーパスの universal dependencies" 2017

      7 金山博, "日本語 Universal Dependencies の試案" 2015

      8 Berdicevskins, A, "Using Universal Dependencies in cross-linguistic complexity research" 2018

      9 McDonald, R, "Universal dependency annotation for multilingual parsing" 2 : 2013

      10 박혜진, "Universal POS 태그셋의 한국어 적용" 2018

      1 오진영, "키어절을 이용한 새로운 한국어 구문분석" 한국정보과학회 40 (40): 600-608, 2013

      2 임준호, "의존 구문분석을 위한 한국어의존관계 가이드라인 및 엑소브레인 언어분석 말뭉치" 2015

      3 리우 완잉 (Liu Wanying), "유형론적 관점에서 다시 본 한국어 관형사의 품사 처리 문제 - 중⋅일 양 언어와의 비교를 통하여-" 이중언어학회 (66) : 1-26, 2017

      4 송경안, "세계 주요 9개 언어의 유형론적 비교연구" 한국연구재단 2007

      5 최형용, "韓·中·日 品詞 對照를 위한 品詞 分類 基準 設定" 한국어문교육연구회 43 (43): 117-149, 2015

      6 大村舞, "現代日本語書き言葉均衡コーパスの universal dependencies" 2017

      7 金山博, "日本語 Universal Dependencies の試案" 2015

      8 Berdicevskins, A, "Using Universal Dependencies in cross-linguistic complexity research" 2018

      9 McDonald, R, "Universal dependency annotation for multilingual parsing" 2 : 2013

      10 박혜진, "Universal POS 태그셋의 한국어 적용" 2018

      11 박혜진, "Universal Dependency를 위한 한국어 형태 주석 체계 연구" 한국언어정보학회 22 (22): 67-89, 2018

      12 Omura, M, "UD-Japanese BCCWJ: Universal Dependencies Annotation for the Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese" 2018

      13 "UD annotation guidelines"

      14 田中貴秋, "UD Japanese-KTC: 京大コーパス句構造版からのUniversal Dependencies化, 第1回 Universal Dependencies 公開研究会"

      15 大村舞, "UD Japanese-BCCWJ の構築と分析" 2018

      16 大村舞, "UD Japanese BCCWJ: 現代日本語書き言葉均衡コーパス のUniversal Dependencies" 2018

      17 Choi, K, "Towards fully lexicalized dependency parsing for Korean" 2013

      18 Choi, J. D, "Statistical dependency parsing in Korean: From corpus generation to automatic parsing" 2011

      19 Park, J, "Segmentation Granularity in Dependency Representations for Korean" 2017

      20 Park, J, "Korean Language Resources for Everyone" 2016

      21 Hiroshi, K, "Coordinate Structures in Universal Dependencies for Head-final Languages" 2018

      22 Chun, J, "Building Universal Dependency Treebanks in Korean" 2018

      23 문화체육관광부, "21세기 세종계획 국어 기초 자료 구축 보고서" 2006

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2014-01-08 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> Cross-Cultural Studies KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.34 0.34 0.33
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.31 0.3 0.588 0.1
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼