시인 리욱(李旭)은 중국의 ‘조선족문학’ 그리고 그 전사(前史)라고 할 수 있는 ‘재만조선인문학(在滿朝鮮人文學)’의 두 시대를 관통하면서 뚜렷한 족적과 영향력을 남긴 문인이다. 리욱...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A109688040
2025
Korean
Lee Wook ; “Korean literature in Manchuria” ; space ; place ; literary geography ; 리욱 ; ‘재만 조선인 문학’ ; 공간 ; 장소 ; ‘문학 지리학’
KCI등재
학술저널
5-29(25쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
시인 리욱(李旭)은 중국의 ‘조선족문학’ 그리고 그 전사(前史)라고 할 수 있는 ‘재만조선인문학(在滿朝鮮人文學)’의 두 시대를 관통하면서 뚜렷한 족적과 영향력을 남긴 문인이다. 리욱...
시인 리욱(李旭)은 중국의 ‘조선족문학’ 그리고 그 전사(前史)라고 할 수 있는 ‘재만조선인문학(在滿朝鮮人文學)’의 두 시대를 관통하면서 뚜렷한 족적과 영향력을 남긴 문인이다. 리욱의 시는 1944년을 기점으로 하여 전과 후로 나뉠 수 있다. 1944년 이전의리욱의 시에는 장소가 보이지 않는 공간 뿐으로서 지역성과 현실성이 결여된 작가의식이 엿보인다. 해방 전 리욱은 만주에 애착을 가지지 못했고, 일제에 대한 태도에서도‘저항’과 ‘협력’을 동반하는, 모순된 의식성향을 보이고 있다.
1944년 잠재창작으로 사료되는 「모아산」으로부터 그의 시는 진정한 ‘장소’가 나타나고 있다. 이런 변화를 가져온 원인은 ‘대동아전쟁’(1940년 12월) 이후 대폭 강화된일제의 문화 통제와 그에 따라 타의적으로 친일 문학 활동에 협력할 수밖에 없었던 리욱이 굴욕감, 자책감, 반성 등 심경의 변화를 일으킨 결과라고 봐야 할 것이다. 이 시로부터 리욱의 시에서는 현실 인식이 보다 명확해졌다. 그리고 1945년 8월 해방 이후, 한반도로의 귀환이 아닌 정착을 택한 리욱은 국민화의 과정을 거치면서 시에서 보다명확한 ‘장소애’를 표출하게 되었다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Poet Lee Wook was a prominent literary figure who left a lasting mark and influence across two key literary periods: China’s “Korean- Chinese literature” and its precursor, “Korean literature in Manchuria.” His poetic oeuvre can be divided i...
Poet Lee Wook was a prominent literary figure who left a lasting mark and influence across two key literary periods: China’s “Korean- Chinese literature” and its precursor, “Korean literature in Manchuria.” His poetic oeuvre can be divided into two phases, with 1944 serving as a critical turning point. Prior to this year, Lee Wook’s poetry lacked a concrete sense of place, reflecting a literary consciousness that was detached from regional specificity and socio-historical reality. He showed no strong emotional attachment to Manchuria, and his stance toward Japanese imperial rule was marked by contradiction, oscillating between resistance and collaboration.
From the poem Moasan, believed to be a latent work composed in 1944, a genuine awareness of “place” begins to emerge in his poetry.
This shift can be attributed to several factors, most notably the intensified cultural control imposed by the Japanese authorities following the outbreak of the Greater East Asia War in December 1940. Forced participation in pro-Japanese literary activities likely provoked feelings of humiliation, guilt, and self-reflection, triggering a transformation in his poetic consciousness.
Beginning with Moasan, Lee Wook’s poetry reveals a heightened awareness of historical and social realities. Following the liberation in August 1945, he chose to settle in China rather than return to the Korean Peninsula. Through the process of integrating into the newly founded Chinese nation, he came to express a more explicit and personal sense of “place attachment” in his poetic works.
고려 인종대 ‘금주(金主)’ 호칭 변화와 자의식의 전환