RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      韩汉身体词“배”与“腹/肚”的语义延伸分析 = The Aspects and Construals of Semantic Extension of the Body-Part Terms, “Abdomen”, between Chinese and Korean

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105917364

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The abdomen belongs to a part of the body of the human body, and its related body-part terms can be regarded as “visible, felt” in vitro words; on the other hand, the abdomen includes abdominal wall, abdominal cavity and visceral organs, and it i...

      The abdomen belongs to a part of the body of the human body, and its related body-part terms can be regarded as “visible, felt” in vitro words; on the other hand, the abdomen includes abdominal wall, abdominal cavity and visceral organs, and it is related to the body words that are “invisible and unable to touch”. Therefore, the body-part terms related to the abdomen are both concrete and abstract. Heine et al.(1991)points out: “the conceptual domain has certain directivity.” This is the shift from the concrete “person” domain to the abstract “quality” domain. On the basis of the conceptual domain of Heine, the semantic extension of the Korean and Chinese body-part terms, “abdomen / belly”, is investigated in the order of person > animal > object > space > quantity > abstract concept domain. Its main contents are as follows.
      The semantic extension of the Korean body-part term “abdomen” is from the process of person > animal > object > space > quantity > abstract. The Chinese “abdomen” is in accordance with the process of person > animal > object > space > abstract process, and the extension meaning of Korean body word “abdomen” and Chinese body word “abdomen” is greater than difference. In addition to the meaning of “animal production times”, the extended meaning of Korean “abdomen” can be found in Chinese body words containing “abdomen”. However, the semantic extension of Chinese “abdomen” is more abundant in person and abstract domains. In the person domain, the “abdomen” can refer to “the protruding part of the finger or the calf”, and the “abdomen” can be combined with the “heart” for the person that can be trusted because of its functional importance, and the “belly” is able to borrow a pregnant person and a protruding person in the abdomen because of its appearance. In the spatial domain, the position of the abdomen in the body can also refer to “the front” and “the center”.
      In the process of semantic extension of Korean and Chinese body-part term, the main source of image is its structure, form, position and function. Structural features are more semantically transferred in the human domain itself based on metonymic mechanism of the whole generation. The direct perception of the morphological features is the strongest. It is the most easy to leave the mental image of the form and picture, and it is also the most likely to attract the attention of human to the appearance of other things. But there is no further meaning in terms of morphological characteristics. This is because the features of the morphology are characterized by a very high representational character. The more concrete, the greater the limitation of the development of the word meaning. “position” features like “morphologies” features, with strong intuitive perception, but “positional” features reflect a higher level of abstraction than “morphologies”. The expansion of the abdomen to the spatial domain is precisely because “location” is the spatial relationship between objects. The human abdomen is an important part of the trunk, including the stomach, the intestines, the kidney, the uterus and other visceral organs. Therefore, the human abdomen has the functions of digestion, excretion, and pregnancy, and the abdomen is closely related to the other parts of the body, such as “heart”, to develop into a more advanced abstract domain during the cognitive process. Extend the meaning of heart, idea, emotion, and so on.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 임지룡, "한국어 의미 특성의 인지언어학적 연구" 한국문화사 2017

      2 김향숙, "한국어 감정표현 관용어 연구" 인하대학교 대학원 2001

      3 이동일, "한ㆍ일양언어의 「가슴(胸)ㆍ배(腹)」에 나타나는 관용표현 대조연구 - 감정표현을 중심으로 -" 한국일어일문학회 69 (69): 351-373, 2009

      4 국립국어연구원, "표준국어대사전" 두산동아 1999

      5 배도용, "우리말 신체어의 의미 확장 연구" 부산대학교 대학원 2001

      6 남혜현, "신체화에 따른 의미확장 연구: 러시아어 신체어를 중심으로" 한국노어노문학회 19 (19): 3-28, 2007

      7 임지룡, "신체화에 기초한 의미 확장의 특성 연구" 언어과학회 (40) : 1-31, 2007

      8 임지룡, "신체어의 의미 확장 양상과 해석" 배달말학회 (59) : 1-42, 2016

      9 이남영, "교양인을 위한 물리지식" 반니 2017

      10 赵艳芳, "认知语言学概论" 上海外语教育出版社 2002

      1 임지룡, "한국어 의미 특성의 인지언어학적 연구" 한국문화사 2017

      2 김향숙, "한국어 감정표현 관용어 연구" 인하대학교 대학원 2001

      3 이동일, "한ㆍ일양언어의 「가슴(胸)ㆍ배(腹)」에 나타나는 관용표현 대조연구 - 감정표현을 중심으로 -" 한국일어일문학회 69 (69): 351-373, 2009

      4 국립국어연구원, "표준국어대사전" 두산동아 1999

      5 배도용, "우리말 신체어의 의미 확장 연구" 부산대학교 대학원 2001

      6 남혜현, "신체화에 따른 의미확장 연구: 러시아어 신체어를 중심으로" 한국노어노문학회 19 (19): 3-28, 2007

      7 임지룡, "신체화에 기초한 의미 확장의 특성 연구" 언어과학회 (40) : 1-31, 2007

      8 임지룡, "신체어의 의미 확장 양상과 해석" 배달말학회 (59) : 1-42, 2016

      9 이남영, "교양인을 위한 물리지식" 반니 2017

      10 赵艳芳, "认知语言学概论" 上海外语教育出版社 2002

      11 王寅, "认知语言学" 上海外语教育出版社 2007

      12 束定芳, "认知语义学" 上海外语教育出版社 2008

      13 赵倩, "认知深化对人体名词词义发展的影响" 25 : 2011

      14 中国社会科学院语言研究所, "现代汉语词典" 商务印书馆 2016

      15 齐沪扬, "现代汉语空间问题研究" 学林出版社 1998

      16 李善熙, "汉韩词汇认知予以对比研究-以人体词语义扩展为例" 黑龙江大学 2017

      17 林彦乔, "汉语肢体词“腹”“肚(-子)”历史替换研究" (10) : 2014

      18 张建理, "汉语“心”的多义网络:转喻与隐喻" (127) : 2005

      19 李雪, "概念隐喻, 概念转喻与词汇研究" (167) : 2012

      20 Lakoff, G., "我们赖以生存的隐喻" 浙江大学出版社 2015

      21 李瑛, "从“头”认知——转喻、隐喻与一词多义现象研究" 27 : 2006

      22 卢卫中, "人体隐喻化的认知特点" 24 : 2003

      23 沈家煊, "“语法化”研究综观" (4) : 1994

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-06-08 학회명변경 영문명 : The Society For Chinese Cultural Research -> The Society For Chinese Cultural Studies KCI등재
      2015-05-01 학술지명변경 외국어명 : The Journal of Chinese Cultural Research -> The Journal of Chinese Cultural Studies KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.32 0.32 0.29
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.25 0.23 0.549 0.08
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼