RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      프랑스어 야생 동물명 비유 표현과 코퍼스 분석

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106963878

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Over the years much interest has been paid to the research of idioms and metaphors in cognitive semantics. Not surprisingly then, there has been a good deal of related research, however, there are relatively few studies on animal figurative expressions. The present study aims to examine metaphorically extended meanings of wild animal figurative expressions in French through 3 representative corpora’s analysis. For this purpose, eight wild animal words loup(wolf), renard(fox), serpent(snake), ours(bear), poisson(fish), oiseau(bird), canard(duck), ver(worm) , 145 related figurative expressions and 1,646 uses in corpora were analyzed and categorized based on semantic molecules. Our findings show that firstly, eight wild animals’ figurative expressions and their extended meanings could be categorized. Which related to five components such as human being, event, object & abstract, time and arbitrary construction. Secondly, there were differences in semantic categories of figurative expressions according to animals. For example, ‘malevolence’, ‘cruelty’ and ‘greed’ are the most frequent semantic molecules associated with ‘loup(wolf)’, whereas, ‘rudeness’ and ‘coarseness’ are conceptualized in ‘ours(bear)’. Furthermore, wild animal expressions demonstrate different French speakers’ modes of thought and cognition compared with ‘plant’ based figurative meanings.
      번역하기

      Over the years much interest has been paid to the research of idioms and metaphors in cognitive semantics. Not surprisingly then, there has been a good deal of related research, however, there are relatively few studies on animal figurative expression...

      Over the years much interest has been paid to the research of idioms and metaphors in cognitive semantics. Not surprisingly then, there has been a good deal of related research, however, there are relatively few studies on animal figurative expressions. The present study aims to examine metaphorically extended meanings of wild animal figurative expressions in French through 3 representative corpora’s analysis. For this purpose, eight wild animal words loup(wolf), renard(fox), serpent(snake), ours(bear), poisson(fish), oiseau(bird), canard(duck), ver(worm) , 145 related figurative expressions and 1,646 uses in corpora were analyzed and categorized based on semantic molecules. Our findings show that firstly, eight wild animals’ figurative expressions and their extended meanings could be categorized. Which related to five components such as human being, event, object & abstract, time and arbitrary construction. Secondly, there were differences in semantic categories of figurative expressions according to animals. For example, ‘malevolence’, ‘cruelty’ and ‘greed’ are the most frequent semantic molecules associated with ‘loup(wolf)’, whereas, ‘rudeness’ and ‘coarseness’ are conceptualized in ‘ours(bear)’. Furthermore, wild animal expressions demonstrate different French speakers’ modes of thought and cognition compared with ‘plant’ based figurative meanings.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론
      • 2. 이론적 배경과 선행 연구
      • 3. 비유 표현의 세부 용법과 코퍼스 분석
      • 3.1. 사전적 정의에 기초한 세부 용법
      • 3.2. 연구 대상 코퍼스와 동물 비유 표현의 분포적 특성
      • 1. 서론
      • 2. 이론적 배경과 선행 연구
      • 3. 비유 표현의 세부 용법과 코퍼스 분석
      • 3.1. 사전적 정의에 기초한 세부 용법
      • 3.2. 연구 대상 코퍼스와 동물 비유 표현의 분포적 특성
      • 4. 야생 동물 비유 표현의 용례와 의미 분석
      • 4.1. 사람
      • 4.2. 사태(‘일’의 형편, 상황, 상태)
      • 4.3. 대상ㆍ물건 또는 개념
      • 4.4. 시간, 때
      • 4.5. 기타(임의적 구성)
      • 5. 논의와 결론
      • 인용문헌
      • [Abstract]
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 황순희, "프랑스어 신체어휘 bouche(입), lèvre(입술), langue(혀)의 의미 분석과 다의성" 한국프랑스어문교육학회 (62) : 115-152, 2018

      2 황순희, "프랑스어 동물명 chien (개), chat (고양이 ), cheval (말)의 비유 표현과 의미 확장" 국제언어인문학회 21 (21): 123-164, 2019

      3 Dancygier, B., "비유언어" 한국문화사 2015

      4 박현지, "러시아 동물 명칭의 비유적 표현" 한국노어노문학회 24 (24): 3-35, 2012

      5 "네이버 프랑스어 사전"

      6 Lakoff, G., "Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind" University of Chicago press 1987

      7 Hsieh, S. C. Y., "The Corpora of Mandarin Chinese and German Animal Fixed Expressions: A Cognitive Semantic Application" University Centre for Computer Corpus Research on Language 27-35, 2004

      8 Wierzbicka, A., "Semantics: Primes and Universals" Oxford University Press 1996

      9 Wierzbicka, A., "Semantics, culture, and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations" Oxford University Press 1992

      10 Fontecha, A. F., "Semantic derogation in animal metaphor: a contrastive-cognitive analysis of two male/female examples in English and Spanish" 35 (35): 771-797, 2003

      1 황순희, "프랑스어 신체어휘 bouche(입), lèvre(입술), langue(혀)의 의미 분석과 다의성" 한국프랑스어문교육학회 (62) : 115-152, 2018

      2 황순희, "프랑스어 동물명 chien (개), chat (고양이 ), cheval (말)의 비유 표현과 의미 확장" 국제언어인문학회 21 (21): 123-164, 2019

      3 Dancygier, B., "비유언어" 한국문화사 2015

      4 박현지, "러시아 동물 명칭의 비유적 표현" 한국노어노문학회 24 (24): 3-35, 2012

      5 "네이버 프랑스어 사전"

      6 Lakoff, G., "Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind" University of Chicago press 1987

      7 Hsieh, S. C. Y., "The Corpora of Mandarin Chinese and German Animal Fixed Expressions: A Cognitive Semantic Application" University Centre for Computer Corpus Research on Language 27-35, 2004

      8 Wierzbicka, A., "Semantics: Primes and Universals" Oxford University Press 1996

      9 Wierzbicka, A., "Semantics, culture, and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations" Oxford University Press 1992

      10 Fontecha, A. F., "Semantic derogation in animal metaphor: a contrastive-cognitive analysis of two male/female examples in English and Spanish" 35 (35): 771-797, 2003

      11 Goddard, C., "Semantic analysis: A practical introduction" Oxford University Press 1998

      12 "Reverso Dictionnaire"

      13 Chollet, I., "Precis. Les expressions idiomatiques" Cie International 2008

      14 Hunston, S., "Pattern Grammar" John Benjamins Publishing 2000

      15 "Orfeo"

      16 Low, G. D., "On teaching metaphor" 9 (9): 125-147, 1988

      17 "Neoveille"

      18 Lakoff, G., "Metaphors we live by" University of Chicago Press 1980

      19 정경은, "Metaphorical conceptualization of animal idioms in English" 한국외국어대학교 대학원 2009

      20 Deignan, A., "Metaphor and corpus linguistics. Vol. 6" John Benjamins Publishing 2005

      21 Ahrens, K. S., "Mapping image-schemas and translating metaphors" 95-102, 1999

      22 Altenberg, B., "Lexis in contrast: Corpus-based approaches" John Benjamins Publishing 2002

      23 Wierzbicka, A., "Lexicography and conceptual analysis" Karoma 1985

      24 Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales, "Lexicographie"

      25 "Les expressions francaises decortiquees"

      26 Siepmann, D., "Le Corpus de reference du francais contemporain (CRFC), un corpus massif du francais largement diversifie par genres" EDP Sciences 27 : 11002-, 2016

      27 Wierzbicka, A., "La quete des primitifs semantiques" 98 : 9-23, 1985

      28 Fraser, B., "Insulting problems in a second language" 15 : 435-441, 1981

      29 Heine, B., "Grammaticalization: A conceptual framework" The University of Chicago Press 1991

      30 Sutton, L. A., "Gender Articulated" Routledge 289-306, 2012

      31 Dobrovol'skij, D., "Figurative language: Cross-cultural and cross-linguistic perspectives" Brill 2005

      32 O'Donnell, P. E., "Entre chien et loup: a study of French Animal Metaphors" 63 (63): 514-523, 1990

      33 Hsieh, S. C. Y., "Embodiment in Languages (I): Human, animal and plant expressions" Bookman Books 2008

      34 "Dictionnaire de francais, Larousse"

      35 "Dictionnaire Littre"

      36 Stefanowitsch, A., "Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. Vol. 171" Walter de Gruyter 2007

      37 Teubert, W., "Corpus linguistics" Routledge 2007

      38 "Corpus journalistique de l'Est Républicain"

      39 Gries, S.T., "Corpora in cognitive linguistics: corpus-based approaches to syntax and lexis. Vol. 1" Walter de Gruyter 2007

      40 Janda, L. A., "Cognitive linguistics the quantitative turn: The essential reader" Walter de Gruyter 2013

      41 Newmark, P., "Approaches to Translation" Prentice Hall 1988

      42 Hsieh, S. C. Y, "A corpus-based study on animal expressions in Mandarin Chinese and German" 38 (38): 2206-2222, 2006

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2015-12-01 평가 등재후보로 하락 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.19 0.19 0.25
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.21 0.26 0.552 0
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼