http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Un cambio di mano, non di visione sulla linguistica `applicata'
Balboni, Paolo E. CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.7-12
Testi e tessuti: la comunicazione tramite kanga
Castagneto, Marina CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.13-28
Il discorso del Papa. Un'analisi linguistico-pragmatica della serie tv ``The Young Pope''
Cicalese, Anna CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.29-46
Marcovaldo ovvero Le stagioni in città: un esperimento computazionale
Falco, Mariacristina; Guarasci, Raffaele; Maisto, Alessandro; Pelosi, Serena CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.47-64
La sceneggiatura tra letteratura e cinema. Giorgio Bassani: ``Il giardino dei Finzi-Contini''
Messina, Simona CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.65-82
Il codice emoji da Oriente a Occidente: standard Unicode e dinamiche di internazionalizzazione
Johanna, Monti; Francesca, Chiusaroli CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.83-102
Dalla carta alla pellicola: la trasposizione cinematografica di ``io non ho paura''
Romani, Arianna CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.103-116
Rossi, Fabio CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.117-130
Italiano@comune. Aspetti testuali, lessicali e terminologici dell'italiano istituzionale dei tweet
Vellutino, Daniela CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.131-148
Bier, Ada CENTRO ITALIANO DI LINGUISTICA APPLICATA 2017 p.149-172