This paper aims at exploring the Koreyin Children’s experiences of processes of moving, settling and migrating between country of origin and Korea from the perspective of children rather than adult’s perspective. It is true to say that the majorit...
This paper aims at exploring the Koreyin Children’s experiences of processes of moving, settling and migrating between country of origin and Korea from the perspective of children rather than adult’s perspective. It is true to say that the majority of the literature on international migration has focused on adults and rarely have children’s perspectives been heard. In this Koryein children-centered research, children move from being treated as passive members of families to being recognized as active agents, dynamic in creating identity and cultural meaning. This research is going to examine the experiences that Koryein children coming from post-soviet union have gone trough due to their migration to Korea. Furthermore, this research explore the following questions: How do Koryein children understand the notion of home? What is the relationship between feeling at home and dwelling between two countries-Korea and their countries of origin? How do Koryein children express their identities around the complexity of homeland, ethnic group, and language in the contexts of daily lives and school?
This study clearly shows that children were generally excluded not only from the decision making, but also from having relevant information about their changing lives due to migration to Korea. This study argues that the Koryein children in Korea did not have agency in families’ decisions to migrate. After migrating to korea, most of the children have experienced some emotional distress closely related to finding new friends and learning new language like Korean language.
This research also argues that the children firstly identify Gwangju as home and introduced the country of family origin as almost equally important. They are likely to talk of home with primarily related to presence of close family and kin members in two countries(Korea and country of origin). This study shows that Koryein migrant children are generally located between the contrasting demands for linguistic assimilation made by the receiving country like Korean society and those for Russian linguistic preservation made by Koryein community and the extended family members. This article finds that language like Russian language has played main role in connecting the children to both Koryein community in Korea and their relatives in countries of origin. At the same time, Russian language seems to disconnect them from other people and place such as Korean people and every conner of their daily lives in Korea. This research also looks at the key role of Russian language in articulating Koryein children’s cultural differences and shaping identities in local and transnational contexts.