RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      Improving Translation of Organization Names Combining Translation Model and Web Mining

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A101827499

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Named entity (NE) translation is a fundamental task in machine translation (MT) and cross-language information retrieval (CLIR). Furthermore, Organization name (ON) translation is the most complex among all the NEs. A novel system for translating ONs ...

      Named entity (NE) translation is a fundamental task in machine translation (MT) and cross-language information retrieval (CLIR). Furthermore, Organization name (ON) translation is the most complex among all the NEs. A novel system for translating ONs from Chinese to English, with a translation model and web resources, is proposed. Firstly, we built a translation model with Chunk. Then query expansion was adopted with the translation model and term-subject co-occurrence. Thirdly, we extracted the Chinese Organization names with English sentences using the method of frequency shifting and adjacency information to find English fragments as translation candidates. Finally, we found the best translation by computing the trustworthiness of all candidates. The experimental results showed that the approach returned a better performance than machine translation-based systems.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Abstract
      • 1. Introduction
      • 2. Relevant Research
      • 3. The Framework Structure
      • 4. ON Translation by Chunk-based Model
      • Abstract
      • 1. Introduction
      • 2. Relevant Research
      • 3. The Framework Structure
      • 4. ON Translation by Chunk-based Model
      • 4.1. The ON Internal Alignment Method based on Transverse Expansion of the Aligning Anchor
      • 4.2 The Chunk-based Translation of ONs
      • 5. Construction of the Query Expansion Method
      • 5.1 Method based on Thesaurus Translation
      • 5.2 Searching Construction: ON Translation Results
      • 6. Extraction of Translation Results
      • 6.1 Extraction of Candidate Translation String
      • 6.2 Sequencing of Candidate Translation Strings
      • 7. Results and Analysis of Experimental Data
      • 7.1 Performance Test: Alignment Methods
      • 7.2 Comparison of Query Expansion Methods
      • 8. Conclusions and Future Work
      • References
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼