글은 19세기 러시아 사실주의 작가인 도스또예프스끼의 문학적 유산을 이어 받았던 체홉의 문학세계를 고찰하며 두 작가의 상호관계를 밝히려는데 목적이 있다. 두 작가를 비교문학적인 방...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A82446419
2006
-
Chekhov ; Dostoevsky ; Comparative literature ; parody ; aesthetic consideration ; The problems of freedom ; 체홉 ; 도스또예프스끼 ; 비교문학 ; 패러디 ; 미학적 조명 ; 자유
349
KCI등재
학술저널
171-193(23쪽)
0
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
글은 19세기 러시아 사실주의 작가인 도스또예프스끼의 문학적 유산을 이어 받았던 체홉의 문학세계를 고찰하며 두 작가의 상호관계를 밝히려는데 목적이 있다. 두 작가를 비교문학적인 방...
글은 19세기 러시아 사실주의 작가인 도스또예프스끼의 문학적 유산을 이어 받았던 체홉의 문학세계를 고찰하며 두 작가의 상호관계를 밝히려는데 목적이 있다. 두 작가를 비교문학적인 방법으로 고찰해보는 일은 상호간의 특성을 조명하는데 도움을 줄 수 있다. 따라서 체홉의 난해한 문학적 특성이 도스또예프스끼와의 상호관계를 통해서 한층 두드러지게 평가될 수 있다고 생각한다. 러시아의 문학전통에 대한 체홉의 태도는 초기 유머작품에서 나타난 패러디뿐만 아니라 아이러니에서도 많은 흔적을 보여준다. 체홉의 복잡하고 난해한 미학을 논할 때, 도스또예프스끼의 미학을 비교한다면 체홉을 이해하는 데 많은 도움을 얻을 수 있다. 러시아문학사에서 두 작가는 독자들이 느끼고 있듯이, 상호 관련되어 있기
보다는 오히려 대립되어 있었다. 두 작가에 대한 비교연구도 그다지 많지 않다. 유감스럽게도 두 작가의 테마는 많은 점에서 여전히 불투명한 채로 남아있으며, 어떤 점에선 수수께끼 같기도 하다. 그러나 체홉은 도스또예프스끼를 깊이
알고 있었다. 그것은 도스또예프스끼에 대한 견해보다는 직접적인 혹은 숨겨진 인용문, 의역과 패러디의 형식들로 체홉의 서술구조에 나타나 있다. 이런 미학적 맥락에서 두 작가를 고찰함으로써 러시아 사실주의 문학의 본질을 더욱 깊
이 헤아리게 된다는 점에서 이 연구의 필요성이 요구된다.체홉을 도스또예프스끼에게 다가가게 만든 것은 다양하고 매력적인 비밀을 간직한 인간의 삶과 인간성을 꿰뚫어보는 지각과 자유에 대한 갈망이었다. 고통스러운 일상생활을 꿰뚫어보는 미학적 영감이라고도 말할 수 있다. 러시아문학사에서 수준 높은 미학적 조명과 산문이 지닌 긴장성은 상호 보완적이며 서로 유사하지 않은 예술적 경험이 중심자리를 차지한다. 미학적인 면에서 볼 때, 두 작가에게서는 더욱 심오해진 인간성과 표현의 새로운 형식을 발견할 수 있었다. 두 작가는 수세기에 걸친 러시아의 민족-문화적 전통을 따르고 있으며,
19세기의 사실주의 방법에 그 가능성을 깊게 했다. 또한 주변의 이념적이고 종교적인 규범들과 상관없이 점차 복잡해지는 인간의 사고력을 훌륭하게 보여주었다. 두 작가를 비교해본 결과 체홉은 도스또예프스끼의 뒤를 따랐으나 객관성을
지닌 채 그를 뛰어넘어 도약했다. 또한 그들의 관계는 예술형식들에 반영된 패러디 등 예술체계의 관계였다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper discusses the literary world of Chekhov, who inherited the literary legacy of Dostoevsky, and clarifies the relation of the two writers. It helps to understand each novelist’s characteristics to access them in terms of comparative literat...
This paper discusses the literary world of Chekhov, who inherited the literary legacy of Dostoevsky, and clarifies the relation of the two writers. It helps to understand each novelist’s characteristics to access them in terms of comparative literature. So, the abstruse elements of Chekhov’s works can be characteristically evaluated in relation to Dostoevsky and his literary attainments. Chekhov’s attitudes toward the tradition of Russian literature can be found not only as parody but also as irony in his early
comedies. In discussing the tough-to-understand esthetics of Chekhov, one should compare them to that of Dostoevsky. That can help to decipher Chekhov and his ideas. In the history of Russian literature, as the reader is well aware, both novelists have been rather contrastive than correlated. Only a few comparative studies have been conducted on them. Unfortunately, the themes of the writers have still remained opaque; they even seem to be mysterious. However, Chekhov knew much about Dostoevsky. His knowledge concerning Dostoevsky is revealed in the narrative system as direct/indirect quotations, free translation, and parodies, instead
of his own opinions about Dostoevsky. Viewed from this esthetic perspective, the two writers need to be discussed, allowing the kernel of Russian realism literature to be easily and profoundly understood.
What attracted Chekhov to Dostoevsky was Dostoevsky’s insights into human life and humanity and his desire for
freedom, as it were, Dostoevsky’s innate esthetic instinct to perceive painful daily lives. In Russia’s literary history, the attempts to illuminate its literature with esthetics and the rigidity of the prose are mutually compensatory and in betweenstand different artistic experiences. From the esthetic viewpoint, we could find the profound meaning of humanity and a new form of expressing ideas. Both artists have been
surrounded by the centuries-old traditions of the Russian people and culture, and opened the door wide for 19th-century Realism. Furthermore, they show the complexity of human’s thinking irrespective of idealistic and religious norms and standards. Having compared these two artists, we find that Chekhov has followed in Dostoevsky’s steps; however, he has leaped over Dostoevsky and made big strides. Also, their relationship is
composed of artistic systems: a parody reflecting a literary style or form.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 "Творческий портрет Чехова" М. 1929
2 "Собрание Сочинений в 30 томах,T.5,Ленинград" Наука. Ленинградское отделение. 1973
3 "Полное Собрание Сочиненийи Писем в 30 томах" Наука. 1974-83
4 "Литературные связи Чехова" Изд. Московского университета. 1989
5 "За и против,Москва,Советский писатель" 1957
6 "За и против,Москва,Советский писатель" 1957
7 "Антон Павлович Чехов" М. 1939
8 "Turgenev-Dostoevsky-Chekhov: Three Enigmatic Heroines" vii. : 2003
9 "Toward Another Shore: Russian Thinkers Between Necessity and Chance" Yale UP 1998
10 "Tolstoy and Chekhov" Cambridge University press. 1971
1 "Творческий портрет Чехова" М. 1929
2 "Собрание Сочинений в 30 томах,T.5,Ленинград" Наука. Ленинградское отделение. 1973
3 "Полное Собрание Сочиненийи Писем в 30 томах" Наука. 1974-83
4 "Литературные связи Чехова" Изд. Московского университета. 1989
5 "За и против,Москва,Советский писатель" 1957
6 "За и против,Москва,Советский писатель" 1957
7 "Антон Павлович Чехов" М. 1939
8 "Turgenev-Dostoevsky-Chekhov: Three Enigmatic Heroines" vii. : 2003
9 "Toward Another Shore: Russian Thinkers Between Necessity and Chance" Yale UP 1998
10 "Tolstoy and Chekhov" Cambridge University press. 1971
11 "The Symbolic Structure of Chekhov's Story 'An Attack of Nerves' Trans. Lois Strunk in Chekhov's Art of Writing A Collection of Critical Essays. Ed. Paul Debreczeny and Thomas Eekman. Columbus" 1977
12 "The Silent Voice of Freedom" 1987
13 "The House of the Dead by Fyodor Dostoevsky" Dell Publishing. 1959
14 "The Fallen Woman in Nineteenth-Century Russian Literature" 1970
15 "Rabelais and His World, tr. Helene Iswolsky" Indiana Univ. Press 1984
16 "Problems of Dostoevsky's Poetics University of Minnesota Press." 1984
17 "Notes from the Sea-Bed : On Old Europe, spa culture and Chekhov's last journey" July-August : 2004
18 "Dantesque and Dostoevskian Motifs in Chekhov's 'In Exile'" 15-, 1994
19 "Chekhov's Underground Man: "An Attack of Nerves"" 44 (44): 2000
20 "Chekhov's The Island of Sakhalin and Dostoevsky's Notes from a Dead house as Penological Studies" 35 (35): 2001
21 "Chekhov and Tolstoy: On the Esthetics" 11-2 : 1999
22 "Chekhov" 1977
Discourse of Caucasian Captives Focusing on V.Makanin
Auf nach Ungarn! – Der Puszta wegen?
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2016 | 평가예정 | 계속평가 신청대상(신규평가) | |
2013-01-24 | 학회명변경 | 한글명 : 한국동유럽발칸학회 -> 아시아중동부유럽학회</br> | |
2013-01-01 | 평가 | 학술지 통합(등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL(등재유지) | |
2008-06-23 | 학술지명변경 | 한글명 : 동유럽발칸학</br>외국어명 : Journal of Central, East European & Balkan Studies | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지(등재유지) | |
2006-01-16 | 학술지명변경 | 한글명 : 동유럽발칸학</br>외국어명 : Journal of Central, East European & Balkan Studies | |
2006-01-02 | 학술지명변경 | 한글명 : 동유럽발칸학</br>외국어명 : Journal of Central & East European Studies | |
2005-01-10 | 학술지명변경 | 한글명 : 동유럽발칸학</br>외국어명 : Journal of Central & East European Studies | |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정(등재후보2차) | |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS(등재후보1차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정(신규평가) |