“LiBian”(『隷辨』) is one of “LiShu”(隷書) dictionary. The author is Gu Ai-ji of Qing dynasty. A total of eight volumes, the first volume to the fifth volume is equivalent to this article, sixth volume to eighth volume is equivalent to t...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A102167211
2016
Korean
KCI등재
학술저널
199-226(28쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
“LiBian”(『隷辨』) is one of “LiShu”(隷書) dictionary. The author is Gu Ai-ji of Qing dynasty. A total of eight volumes, the first volume to the fifth volume is equivalent to this article, sixth volume to eighth volume is equivalent to t...
“LiBian”(『隷辨』) is one of “LiShu”(隷書) dictionary. The author is Gu Ai-ji of Qing dynasty. A total of eight volumes, the first volume to the fifth volume is equivalent to this article, sixth volume to eighth volume is equivalent to the appendix. This study is an analysis target on first volume to the fifth volume. Section 2, we first translate the preface of “LiBian”(『隷辨』) into Korean. And then analyze in the arrangement order, descriptions, notes in the text. Section 3, we divide the notes into five categories and six subclasses according to the content. The note is a form used by ancient editors for supplemental explanations, because it reflects the research results or editors of the book at that time, so it has some academic value. The commentary of “LiBian”(『隷辨』) discourse also reflects the achievements of Qing Dynasty`s research on the official script on the stone(碑隷) and Libian(隷變). To sum up, the contents of “LiBian”(『隷辨』) have a lot of errors, but also has some reference value.
한중일(韓中日) 공용한자 808자(字)에 대한 자형연구(字形硏究) - 교육용(敎育用) 기초한자(基礎漢字) 중학교용(中學校用) 900자(字)를 중심(中心)으로 -
모국어 표현 방식이 중국어 산출 활동에 미치는 영향에 관한 연구 - ‘대(對)`구문을 중심으로