RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『신증동국여지승람』의 교감 과정과 성과 = The Collation process and achievementsof 『Sinjŭng Tongguk yŏjisŭngnam』

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107961397

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper introduces the selection process of collation's manuscript and copy of 『Sinjŭng Tongguk yŏjisŭngnam』 and the selection process of materials from other editions. In addition, by presenting the principles of collation and examples of collation by type, the purpose is to provide a stepping stone for collation work in classical literature including treatise on geography. In presenting the achievements of collation, it was first divided into three categories: geography, people, and literary works. Geography is further divided into (1) geographical names or natural topographical names, (2) general descriptions related to geography, and (3) descriptions related to historical events and institutions. Characters were divided into (1) the name of the person, (2) the character's career, family relations, and descriptions related to his actions. Literary works was divided into (1) the author or source of literary works, (2) the title of the literary works and (3) the verse of the literary works. By presenting the errors and differences in each item by dividing them into corrected comments, reference comments, and estimated comments, it is possible to examine the aspects of errors or differences that occur in treatise on geography, including 『Sinjŭng Tongguk yŏjisŭngnam』, in detail. Regarding geography, various cases of collation were presented, and in particular, it was revealed that geographical names or natural topographical names were often changed to similar letters in the process of being passed down, settled in letters, and transcription or engraving, and that there were many errors or differences in the number of distances. Regarding the person, various examples of collation were presented not only for errors and differences in the human name itself, such as names, alternative name, posthumous name, and taboo character, but also for the career and relations of the person. Regarding literary works, it also presented various cases of collation, and specifically revealed that this book serves as a kind of storage for the literary works not selected for 『Dongmunseon』 in the current situation of the lack of the literary works in Goryeo and early Joseon.
      번역하기

      This paper introduces the selection process of collation's manuscript and copy of 『Sinjŭng Tongguk yŏjisŭngnam』 and the selection process of materials from other editions. In addition, by presenting the principles of collation and examples of c...

      This paper introduces the selection process of collation's manuscript and copy of 『Sinjŭng Tongguk yŏjisŭngnam』 and the selection process of materials from other editions. In addition, by presenting the principles of collation and examples of collation by type, the purpose is to provide a stepping stone for collation work in classical literature including treatise on geography. In presenting the achievements of collation, it was first divided into three categories: geography, people, and literary works. Geography is further divided into (1) geographical names or natural topographical names, (2) general descriptions related to geography, and (3) descriptions related to historical events and institutions. Characters were divided into (1) the name of the person, (2) the character's career, family relations, and descriptions related to his actions. Literary works was divided into (1) the author or source of literary works, (2) the title of the literary works and (3) the verse of the literary works. By presenting the errors and differences in each item by dividing them into corrected comments, reference comments, and estimated comments, it is possible to examine the aspects of errors or differences that occur in treatise on geography, including 『Sinjŭng Tongguk yŏjisŭngnam』, in detail. Regarding geography, various cases of collation were presented, and in particular, it was revealed that geographical names or natural topographical names were often changed to similar letters in the process of being passed down, settled in letters, and transcription or engraving, and that there were many errors or differences in the number of distances. Regarding the person, various examples of collation were presented not only for errors and differences in the human name itself, such as names, alternative name, posthumous name, and taboo character, but also for the career and relations of the person. Regarding literary works, it also presented various cases of collation, and specifically revealed that this book serves as a kind of storage for the literary works not selected for 『Dongmunseon』 in the current situation of the lack of the literary works in Goryeo and early Joseon.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      본고는 『신증동국여지승람』 교감의 저본 및 이본 선정 과정과 타교자료 선택 과정을 소개하고 아울러 교감 원칙과 교감성과 사례를 유형별로 제시함으로써, 지리지를 비롯한 고전 문헌 교감작업의 디딤돌을 마련하는 데 그 목적이 있다. 교감성과를 제시함에 있어서는 먼저 지리ㆍ인물ㆍ시문의 세 부류로 나누었다. 지리는 다시 (1) 지명이나 자연지형명, (2) 지리 관련 일반적인 서술, (3) 역사적인 사건 및 제도 관련 서술로 나누었고, 인물은 (1) 인명, (2) 인물의 官歷, 가족관계, 행적 관련 서술로 나누었으며, 시문은 (1) 시문의 작자나 출전, (2) 시문 제목, (3) 시문 구절로 나누었다. 각 항목의 오류 및 차이를 수정주, 참조주, 추정주로 나누어 제시함으로써, 『신증동국여지승람』을 비롯한 지리지에서 발생하는 오류나 차이의 양상을 구체적으로 살펴볼 수 있도록 하였다. 지리와 관련해서는 다양한 교감 사례를 제시하고, 특히 지리지의 지명이나 자연지형명이 입으로 전해지고 문자로 정착되고 또 傳寫나 板刻되는 과정에 발음이나 형태가 비슷한 글자로 바뀌는 경우가 많음을 밝혔으며, 또 距離數 등의 숫자에도 오류나 차이가 적지 않음을 밝혔다. 인물과 관련해서는 姓名, 字號, 諡號, 避諱 같은 인명 자체에 대한 오류와 차이뿐만 아니라 인물을 둘러싼 행적과 관계 등에 대한 다양한 교감 사례를 제시하였다. 시문과 관련해서도 다양한 교감 사례를 제시함은 물론, 고려와 조선 초기의 시문집이 부족한 현재 상황에서 본서가 『동문선』에 선발되지 않은 시문들의 일종의 저장고 역할을 하고 있음을 구체적으로 밝혔다.
      번역하기

      본고는 『신증동국여지승람』 교감의 저본 및 이본 선정 과정과 타교자료 선택 과정을 소개하고 아울러 교감 원칙과 교감성과 사례를 유형별로 제시함으로써, 지리지를 비롯한 고전 문헌 ...

      본고는 『신증동국여지승람』 교감의 저본 및 이본 선정 과정과 타교자료 선택 과정을 소개하고 아울러 교감 원칙과 교감성과 사례를 유형별로 제시함으로써, 지리지를 비롯한 고전 문헌 교감작업의 디딤돌을 마련하는 데 그 목적이 있다. 교감성과를 제시함에 있어서는 먼저 지리ㆍ인물ㆍ시문의 세 부류로 나누었다. 지리는 다시 (1) 지명이나 자연지형명, (2) 지리 관련 일반적인 서술, (3) 역사적인 사건 및 제도 관련 서술로 나누었고, 인물은 (1) 인명, (2) 인물의 官歷, 가족관계, 행적 관련 서술로 나누었으며, 시문은 (1) 시문의 작자나 출전, (2) 시문 제목, (3) 시문 구절로 나누었다. 각 항목의 오류 및 차이를 수정주, 참조주, 추정주로 나누어 제시함으로써, 『신증동국여지승람』을 비롯한 지리지에서 발생하는 오류나 차이의 양상을 구체적으로 살펴볼 수 있도록 하였다. 지리와 관련해서는 다양한 교감 사례를 제시하고, 특히 지리지의 지명이나 자연지형명이 입으로 전해지고 문자로 정착되고 또 傳寫나 板刻되는 과정에 발음이나 형태가 비슷한 글자로 바뀌는 경우가 많음을 밝혔으며, 또 距離數 등의 숫자에도 오류나 차이가 적지 않음을 밝혔다. 인물과 관련해서는 姓名, 字號, 諡號, 避諱 같은 인명 자체에 대한 오류와 차이뿐만 아니라 인물을 둘러싼 행적과 관계 등에 대한 다양한 교감 사례를 제시하였다. 시문과 관련해서도 다양한 교감 사례를 제시함은 물론, 고려와 조선 초기의 시문집이 부족한 현재 상황에서 본서가 『동문선』에 선발되지 않은 시문들의 일종의 저장고 역할을 하고 있음을 구체적으로 밝혔다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이기봉, "지리지의 나라 조선" 국립중앙도서관 2016

      2 徐仁源, "조선초기 지리지 연구 - 동국여지승람을 중심으로" 혜안 2002

      3 김건곤, "동국여지승람 제영 사전: 산천편" 한국학중앙연구원출판부 2016

      4 김건곤, "동국여지승람 제영 사전: 누정편" 한국학중앙연구원출판부 2017

      5 김건곤, "동국여지승람 제영 사전: 군현편" 한국학중앙연구원출판부 2014

      6 丁義聲, "東國輿地勝覽의 編纂ㆍ刊行 經緯" 광주대학교 인문과학연구소 2 : 69-96, 1996

      7 金知見, "新羅 義湘의 本諱考" 한국학중앙연구원 1988

      8 趙埈暭, "影印 韓國古典叢刊 地理類 第1ㆍ2輯 『新增東國輿地勝覽』 解題" 한국고전번역원 2019

      9 양보경, "『지리지의 나라 조선』 부록" 국립중앙도서관 79-95, 2016

      10 강지혜, "『신증동국여지승람』에 나타난 溫陽八景詩 연구" 동양문화연구원 19 : 151-181, 2014

      1 이기봉, "지리지의 나라 조선" 국립중앙도서관 2016

      2 徐仁源, "조선초기 지리지 연구 - 동국여지승람을 중심으로" 혜안 2002

      3 김건곤, "동국여지승람 제영 사전: 산천편" 한국학중앙연구원출판부 2016

      4 김건곤, "동국여지승람 제영 사전: 누정편" 한국학중앙연구원출판부 2017

      5 김건곤, "동국여지승람 제영 사전: 군현편" 한국학중앙연구원출판부 2014

      6 丁義聲, "東國輿地勝覽의 編纂ㆍ刊行 經緯" 광주대학교 인문과학연구소 2 : 69-96, 1996

      7 金知見, "新羅 義湘의 本諱考" 한국학중앙연구원 1988

      8 趙埈暭, "影印 韓國古典叢刊 地理類 第1ㆍ2輯 『新增東國輿地勝覽』 解題" 한국고전번역원 2019

      9 양보경, "『지리지의 나라 조선』 부록" 국립중앙도서관 79-95, 2016

      10 강지혜, "『신증동국여지승람』에 나타난 溫陽八景詩 연구" 동양문화연구원 19 : 151-181, 2014

      11 李泰鎭, "『東國輿地勝覽』편찬의 歷史的 性格" 진단학회 46ㆍ47 : 252-258, 1979

      12 홍성욱, "『新增東國輿地勝覽』 全羅(北)道條 所載 詩文 硏究* -金宗直의 全羅道 觀察使 時期 詩文과 對比하여-" 동방한문학회 26 : 213-257, 2004

      13 金東洙, "『世宗實錄』地理志의 기초적 고찰" 성곡언론문화재단 24 : 2,127-2,162, 1993

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2017-12-22 학회명변경 영문명 : Society for the Translation of the Korean Classics -> The Society for the Translation of Korean Classics KCI등재후보
      2017-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼