RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한국 사회에서 사용되는 일본어 음식명에 대한 일고찰- 신문 기사 분석을 중심으로 - = A Study on the Use of Japanese Food Names in Korean Society:Focusing on Newspaper Articles

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109291474

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      In this paper, starting with cases where “sushi” is used instead of “cho-bap” in Korea, various examples of Japanese food names being used were extracted and analyzed from newspaper articles. Twelve Japanese food-related terms, which were selected from these articles, were examined for their occurrences over a 34-year period, from 1990 to 2023. The analysis is summarized as follows.
      First, twelve Japanese food names that have been introduced into Korean society and extracted for analysis are sushi, ramen, okonomiyaki, onigiri, udon, sashimi, misosiru, sukiyaki, yakiniku, takoyaki, donburi, and soba. Second, an examination of the annual occurrence totals from 1990 to 2023 reveals a continuous upward trend from 1990 to 2005. Although there was a slight decrease in 2006, there was a sharp upward trend from 2007 to 2013. Thereafter, a downward trend was observed until 2020, but from 2020 onwards, the frequency of occurrences increased again. Third, Japanese food names introduced into Korean society can be broadly classified into two categories: those with a corresponding Korean purified term and those without. However, even when a purified term exists, it was found that some of these terms are not easily recognized as referring to the same food as the Japanese food name. Fourth, examining the social background of the increase in Japanese food names, it was found that factors included the increase in the number of Japanese food specialty stores in Korea, the launch of related products, and political and cultural exchange events between Korea and Japan.
      This paper examines cases where Japanese food names have been introduced, used, and popularized in Korea, focusing on newspaper articles from 1990 to 2023. In the era of globalization, the process of linguistic contact and borrowing is a natural phenomenon. Some foreign words introduced through various channels become assimilated into the native vocabulary, while others do not. It is necessary to propose standardized assimilated terms that are widely accepted by the public and can be practically adopted in daily use.
      번역하기

      In this paper, starting with cases where “sushi” is used instead of “cho-bap” in Korea, various examples of Japanese food names being used were extracted and analyzed from newspaper articles. Twelve Japanese food-related terms, which were sele...

      In this paper, starting with cases where “sushi” is used instead of “cho-bap” in Korea, various examples of Japanese food names being used were extracted and analyzed from newspaper articles. Twelve Japanese food-related terms, which were selected from these articles, were examined for their occurrences over a 34-year period, from 1990 to 2023. The analysis is summarized as follows.
      First, twelve Japanese food names that have been introduced into Korean society and extracted for analysis are sushi, ramen, okonomiyaki, onigiri, udon, sashimi, misosiru, sukiyaki, yakiniku, takoyaki, donburi, and soba. Second, an examination of the annual occurrence totals from 1990 to 2023 reveals a continuous upward trend from 1990 to 2005. Although there was a slight decrease in 2006, there was a sharp upward trend from 2007 to 2013. Thereafter, a downward trend was observed until 2020, but from 2020 onwards, the frequency of occurrences increased again. Third, Japanese food names introduced into Korean society can be broadly classified into two categories: those with a corresponding Korean purified term and those without. However, even when a purified term exists, it was found that some of these terms are not easily recognized as referring to the same food as the Japanese food name. Fourth, examining the social background of the increase in Japanese food names, it was found that factors included the increase in the number of Japanese food specialty stores in Korea, the launch of related products, and political and cultural exchange events between Korea and Japan.
      This paper examines cases where Japanese food names have been introduced, used, and popularized in Korea, focusing on newspaper articles from 1990 to 2023. In the era of globalization, the process of linguistic contact and borrowing is a natural phenomenon. Some foreign words introduced through various channels become assimilated into the native vocabulary, while others do not. It is necessary to propose standardized assimilated terms that are widely accepted by the public and can be practically adopted in daily use.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼