RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      한국어의 대립 접속부사 문법 기술 연구 : '그러나, 그렇지만, 하지만, 그래도, 그럼에도 불구하고, 그런데’를 중심으로 = (A) Study on the Grammar Description of Opposition Conjunctive Adverbs of the Korean Language

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T10775939

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study is aimed at producing specific grammar descriptions that contain discriminating information about each conjunctive adverb by taking as study subject opposition conjunctive adverbs, which are being neglected in the current education for teaching Korean as a foreign language. For this, after considering "whether they have been included in the textbooks used at educational institutes for the Korean language" and the "frequency of their usages", the author limited the study subject to '그러나, 그렇지만, 하지만, 그래도, 그럼에도 불구하고, 그런데.'
      Native Korean speakers do not need discriminating education for these conjunctive adverbs because even if they do not know the exact discriminating meanings of them, they can use them in natural ways with their intuition. However, if foreigners, who learn Korean as a foreign language, are not provided with information about discriminating them and about intentions for their pragmatic expressions, they are likely not only to lose their learning motivations for new conjunctive adverbs but also to use them awkward. Furthermore, even if the foreign learners become advanced learners, they would fail to express or understand speakers' intentions from small differences.
      According to an analysis on the Korean language textbooks and the three grammar books on the Korean language of five representative Korean language education institutes, these books not only fail to provide information about discriminating these conjunctive adverbs but also explain them in excessively simple ways. Chapter II treats these opposition conjunctive adverbs in structural, syntactic, and semantic meanings, and on the basis of the results, chapter III suggests new grammar descriptions. These meanings include pragmatic ones along with basic syntactic ones because the discrimination of each opposition conjunctive adverb is formed on the basis of its pragmatic meanings.
      The "structural information", shows that all the opposition conjunctive adverbs originated from ‘그러하다’ and have many meaningful and functional relations with the conjunctive endings which they have structuralally combined with. The "syntactic information", which took a look at "subject limits", "limits of the mood in the previous and the following sentence", "negation limits", "usage limits", "duplication" and "inversion", shows that all of them almost do not have syntactic limits but have conditional limits. The "semantic information" takes a look at the three categories of '{그러나, 그렇지만, 하지만}' that have mainly the meaning of "contrast," '{그래도, 그럼에도 불구하고}' that have mainly the meaning of "concession," and '{그런데}' that have mainly the meaning of "conversion." Though they all present "opposition," they give different nuances because of their fundamental premised meaning qualities. Also, while '그러나, 그럼에도 불구하고' with strong formality are used in formal situations like in written language so as to express a firm intention, '그렇지만, 하지만, 그래도' with little formality are used in informal situations like in spoken language so as to express a intention for caring the listener. '그런데' is widely used both in written language and in spoken language, and expresses formality or politeness under specific situations.
      Chapter III describes the characteristics of the opposition conjunctive adverbs that are classified in "structural, syntactic, and semantic" meanings through comparing them by the "level of nuance", the "level of formality", and the "level of politeness." Also the chapter individually describes the characteristics of the opposition conjunctive adverbs with tables, and suggests enhanced discriminating information by attaching "supplemented and advanced ones" to them.
      This study has a meaning in dealing with opposition conjunctive adverbs by including their pragmatic meanings in discourses and in giving a try to specifically describe the Korean grammar with individual and comparing descriptions by the standards of pragmatism. It is hoped that this study could help foreign learners, who have no intuition for the Korean language, reduce their awkward Korean expressions, and success in accomplishing an excellent Korean language communication skills for catching the speaker's subtle intentions.
      번역하기

      This study is aimed at producing specific grammar descriptions that contain discriminating information about each conjunctive adverb by taking as study subject opposition conjunctive adverbs, which are being neglected in the current education for teac...

      This study is aimed at producing specific grammar descriptions that contain discriminating information about each conjunctive adverb by taking as study subject opposition conjunctive adverbs, which are being neglected in the current education for teaching Korean as a foreign language. For this, after considering "whether they have been included in the textbooks used at educational institutes for the Korean language" and the "frequency of their usages", the author limited the study subject to '그러나, 그렇지만, 하지만, 그래도, 그럼에도 불구하고, 그런데.'
      Native Korean speakers do not need discriminating education for these conjunctive adverbs because even if they do not know the exact discriminating meanings of them, they can use them in natural ways with their intuition. However, if foreigners, who learn Korean as a foreign language, are not provided with information about discriminating them and about intentions for their pragmatic expressions, they are likely not only to lose their learning motivations for new conjunctive adverbs but also to use them awkward. Furthermore, even if the foreign learners become advanced learners, they would fail to express or understand speakers' intentions from small differences.
      According to an analysis on the Korean language textbooks and the three grammar books on the Korean language of five representative Korean language education institutes, these books not only fail to provide information about discriminating these conjunctive adverbs but also explain them in excessively simple ways. Chapter II treats these opposition conjunctive adverbs in structural, syntactic, and semantic meanings, and on the basis of the results, chapter III suggests new grammar descriptions. These meanings include pragmatic ones along with basic syntactic ones because the discrimination of each opposition conjunctive adverb is formed on the basis of its pragmatic meanings.
      The "structural information", shows that all the opposition conjunctive adverbs originated from ‘그러하다’ and have many meaningful and functional relations with the conjunctive endings which they have structuralally combined with. The "syntactic information", which took a look at "subject limits", "limits of the mood in the previous and the following sentence", "negation limits", "usage limits", "duplication" and "inversion", shows that all of them almost do not have syntactic limits but have conditional limits. The "semantic information" takes a look at the three categories of '{그러나, 그렇지만, 하지만}' that have mainly the meaning of "contrast," '{그래도, 그럼에도 불구하고}' that have mainly the meaning of "concession," and '{그런데}' that have mainly the meaning of "conversion." Though they all present "opposition," they give different nuances because of their fundamental premised meaning qualities. Also, while '그러나, 그럼에도 불구하고' with strong formality are used in formal situations like in written language so as to express a firm intention, '그렇지만, 하지만, 그래도' with little formality are used in informal situations like in spoken language so as to express a intention for caring the listener. '그런데' is widely used both in written language and in spoken language, and expresses formality or politeness under specific situations.
      Chapter III describes the characteristics of the opposition conjunctive adverbs that are classified in "structural, syntactic, and semantic" meanings through comparing them by the "level of nuance", the "level of formality", and the "level of politeness." Also the chapter individually describes the characteristics of the opposition conjunctive adverbs with tables, and suggests enhanced discriminating information by attaching "supplemented and advanced ones" to them.
      This study has a meaning in dealing with opposition conjunctive adverbs by including their pragmatic meanings in discourses and in giving a try to specifically describe the Korean grammar with individual and comparing descriptions by the standards of pragmatism. It is hoped that this study could help foreign learners, who have no intuition for the Korean language, reduce their awkward Korean expressions, and success in accomplishing an excellent Korean language communication skills for catching the speaker's subtle intentions.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 서론 1
      • 1. 연구 목적 및 필요성 1
      • 2. 기존의 연구 5
      • 3. 문제 제기 9
      • 3.1. 한국어 교재 분석 9
      • Ⅰ. 서론 1
      • 1. 연구 목적 및 필요성 1
      • 2. 기존의 연구 5
      • 3. 문제 제기 9
      • 3.1. 한국어 교재 분석 9
      • 3.2. 한국어 문법서 분석 15
      • 4. 연구 범위 및 연구 방법 21
      • Ⅱ. 대립을 나타내는 접속부사 연구 24
      • 1. 형태적 정보 24
      • 2. 통사적 정보 29
      • 2.1. 주어 제약 31
      • 2.2. 서법 제약 34
      • 2.3. 부정 제약 40
      • 2.4. 사용 범위 44
      • 2.5. 중복 및 도치 57
      • 3. 의미적 정보 65
      • 3.1. 의미군 분류 기준 65
      • 3.2. {그러나, 그렇지만, 하지만} 67
      • 3.2.1. 공통 의미 67
      • 3.2.2. 변별 의미 75
      • 3.2.2.1. {그러나} {그렇지만, 하지만} 75
      • 3.2.2.2. {그렇지만} {하지만} 80
      • 3.3. {그래도, 그럼에도 불구하고} 83
      • 3.3.1. 공통 의미 83
      • 3.3.2. 변별 의미 90
      • 3.3.2.1. {그래도} {그럼에도 불구하고} 90
      • 3.4. {그런데} 94
      • Ⅲ. 대립 접속부사 문법 항목의 기술(記述) 103
      • 1. 문법 항목의 기술 원리 103
      • 2. 대립 접속부사 문법 기술 107
      • 2.1. 비교 기술 107
      • 2.1.1. 어감의 정도 107
      • 2.1.2. 격식성의 정도 109
      • 2.1.3. 공손성의 정도 111
      • 2.2. 개별 기술 112
      • 2.2.1. 그러나 112
      • 2.2.2. 그렇지만 114
      • 2.2.3. 하지만 115
      • 2.2.4. 그래도 117
      • 2.2.5. 그럼에도 불구하고 118
      • 2.2.6. 그런데 120
      • Ⅳ. 결론 122
      • 참고문헌 127
      • 참고자료 133
      • Abstract 135
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼