Mr. Editor.--You will, I hope, excuse me for my long silence, knowing, as you do, that my disposition to give you useful communications is good, if I had a...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=O134731437
1831년
eng
학술저널
PHP / Magazines / Correspondence
566 [※수록면이 p5 이하이면, Review, Columns, Editor's Note, Abstract 등일 경우가 있습니다.]
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Mr. Editor.--You will, I hope, excuse me for my long silence, knowing, as you do, that my disposition to give you useful communications is good, if I had a...
Mr. Editor.--You will, I hope, excuse me for my long silence, knowing, as you do, that my disposition to give you useful communications is good, if I had ability to write to please the scholastic ear. My scruples, however, in offering this communication in my plain style, I partly get rid of, in the belief that the majority of your readers are as plain men as myself, and will probably read it with as much attention, (if the subject matter promises profit,) as they would even if written purely classical.
ART. V.--Observations on the Culture of Fruit Trees in the Southern States; by JESSE BUEL.
ART. V.--Extracting Sugar or Sirop from Cane-Juice and other substances.