RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI우수등재

      〈天字文〉에 나오는 한자의 訓에 관한 硏究 = 文脈의 意味와 달리 나타나는 訓을 중심으로

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      It was general tendency to match only one korean translation of chinese character to each one of the chinese characters in different versions of 〈The Thousand Character Classic〉. A korean word which demonstrates primary meaning was selected for each chinese character without regarding its contextual meaning. The commonly used korean translation of chinese character was utilized in 〈The Thousand Character Classic〉 for it was regarded as the primary guide book of Chinese characters.
      In the analysis of fifteen different versions of 〈The Thousand Character Classic〉 edited after the publication of 〈Seokchun 石千〉, it is found that the contextual korean translation of chinese character was attempted in later versions and the ones with korean commentary. However, the general tendency of adopting commonly used korean translation of chinese character in 〈Seokchun 石千〉 was prevalent.
      The contextual korean translation of chinese character was relatively frequently utilized in 〈Hunmong 訓夢〉 and 〈Yuhap 類合〉 than in 〈The Thounsand Character Classic〉. Thus, it can be concluded that the general tendency and intention of korean translation of chinese character in 〈The Thousand Character Classic〉 was different from that of 〈Hunmong 訓夢〉 and 〈Yuhap 類合〉
      번역하기

      It was general tendency to match only one korean translation of chinese character to each one of the chinese characters in different versions of 〈The Thousand Character Classic〉. A korean word which demonstrates primary meaning was selected for ea...

      It was general tendency to match only one korean translation of chinese character to each one of the chinese characters in different versions of 〈The Thousand Character Classic〉. A korean word which demonstrates primary meaning was selected for each chinese character without regarding its contextual meaning. The commonly used korean translation of chinese character was utilized in 〈The Thousand Character Classic〉 for it was regarded as the primary guide book of Chinese characters.
      In the analysis of fifteen different versions of 〈The Thousand Character Classic〉 edited after the publication of 〈Seokchun 石千〉, it is found that the contextual korean translation of chinese character was attempted in later versions and the ones with korean commentary. However, the general tendency of adopting commonly used korean translation of chinese character in 〈Seokchun 石千〉 was prevalent.
      The contextual korean translation of chinese character was relatively frequently utilized in 〈Hunmong 訓夢〉 and 〈Yuhap 類合〉 than in 〈The Thounsand Character Classic〉. Thus, it can be concluded that the general tendency and intention of korean translation of chinese character in 〈The Thousand Character Classic〉 was different from that of 〈Hunmong 訓夢〉 and 〈Yuhap 類合〉

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 孫熙河, "새김 어휘 연구" 전남대학교 대학원 1991

      2 朴秉喆, "韓國語 訓釋 語彙 硏究" 이회문화사 1997

      3 閔丙俊, "諺解의 漢字 새김 硏究" 仁荷大學校 大學院 1990

      4 朴秉喆, "註解 『千字文』과 複數字釋" 韓國語文敎育硏究會 128 : 7-31, 2005

      5 崔世珍, "訓蒙字會(叡山文庫本)" 檀國大學校 東洋學硏究所 1527

      6 李基文, "訓蒙字會 硏究" 서울대학교 출판부 1971

      7 南基卓, "訓蒙字會" 中央大學校 大學院 1988

      8 李基文, "石峰 千字文에 대하여" (55-56) : 395-402, 1972ㄴ

      9 檀國大學校 東洋學硏究所, "漢韓大辭典" 檀國大學校 出版部 2007

      10 民衆書林, "漢韓大字典" 民衆書林 1997

      1 孫熙河, "새김 어휘 연구" 전남대학교 대학원 1991

      2 朴秉喆, "韓國語 訓釋 語彙 硏究" 이회문화사 1997

      3 閔丙俊, "諺解의 漢字 새김 硏究" 仁荷大學校 大學院 1990

      4 朴秉喆, "註解 『千字文』과 複數字釋" 韓國語文敎育硏究會 128 : 7-31, 2005

      5 崔世珍, "訓蒙字會(叡山文庫本)" 檀國大學校 東洋學硏究所 1527

      6 李基文, "訓蒙字會 硏究" 서울대학교 출판부 1971

      7 南基卓, "訓蒙字會" 中央大學校 大學院 1988

      8 李基文, "石峰 千字文에 대하여" (55-56) : 395-402, 1972ㄴ

      9 檀國大學校 東洋學硏究所, "漢韓大辭典" 檀國大學校 出版部 2007

      10 民衆書林, "漢韓大字典" 民衆書林 1997

      11 李基文, "漢字의 釋에 관한 硏究" 서울대학교 동아문화연구소 231-269, 1972ㄱ

      12 南廣祐, "漢字訓 硏究" 韓國語文敎育硏究會 (46) : 234-260, 1985

      13 李敦柱, "漢字學 總論" 博英社 1979

      14 申景澈, "漢字字釋硏究(影印本)" 1978

      15 申景澈, "漢字字釋硏究" 通文館 1978

      16 藤本幸夫, "朝鮮版 千字文에 대하여 in : 국어사 연구 어디까지 와 있는가" 태학사 459-471, 2006

      17 藤本幸夫, "朝鮮版 『千字文』の 系統:其一" 94 : 63-117, 1980

      18 崔南善, "新字典" 朝鮮光文會 1915

      19 柳希春, "新增類合(羅孫本)" 檀國大學校 東洋學硏究所 1576

      20 南廣祐, "常用漢字 및 한자말의 표준발음 연구 -긴소리·사이된소리를 중심으로-" 仁荷大學校 出版部 1984

      21 鄭允容, "字類註釋" 建國大學校 出版部 1856

      22 池錫永, "字典釋要" 亞細亞文化社 1906

      23 申景澈, "國語字釋硏究" 태학사 1993

      24 安秉禧, "國語史 資料 硏究" 文學과 知性社 1992

      25 洪允杓, "國語史 文獻資料 硏究" 太學社 1993

      26 朴秉喆, "四體 『千字文』과 文脈之釋의 反映에 관한 硏究" 國語學會 253-276, 2007

      27 南廣祐, "古語辭典" 敎學社 1997

      28 南廣祐, "古今漢韓字典" 仁荷大學校出版部 1995

      29 安秉禧, "千字文의 系統" 정신문화 1982

      30 崔鶴根, "千字文에 대하여" 국어국문학회 83 : 215-219, 1980

      31 "千字文(六字本)"

      32 "千字文(龍門寺本)"

      33 "千字文(홍수동판)"

      34 孫熙河, "千字文(송광사판): 연구, 색인, 자료 영인" 태학사 1993

      35 "千字文(辛未本)"

      36 "千字文(甲戌本)"

      37 "千字文(甲午本)"

      38 "千字文(杏谷新刊本)"

      39 "千字文(書陵部本)" (98) : 1981

      40 四體, "千字文(廣韓書林本)" 廣韓書林 1945

      41 "千字文(庚寅중보본)"

      42 註解, "千字文(京城廣通坊, 檀國大學校 東洋學硏究所, 影印本)"

      43 "千字文(丙子本)"

      44 "千字文(七長寺本)"

      45 "千字文(丁巳本)"

      46 "千字文 大東急本" (93) : 1979

      47 安美璟, "千字文 刊印本 硏究" 이회문화사 2004

      48 "千字文 (日本 國立公文書館本)" 檀國大學校 東洋學硏究所 1583

      49 李敦柱, "千字文" 博英社 1981

      50 "千字文" 檀國大學校 東洋學硏究所 1575

      51 權仁瀚, "中世韓國漢字音訓集成" 제이엔씨 2005

      52 朴秉喆, "中世訓의 消滅과 變遷에 대한 硏究" 仁荷大學校 大學院 1989

      53 崔世和, "丙子本 千字文․固城本 訓蒙字會攷(影印本)" 1987

      54 孫熙河, "『千字文』자석 연구: 난해어의 어의구명을 중심으로" 전남 대학교 대학원 1984

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2020 평가예정 계속평가 신청대상 (등재유지)
      2015-01-01 평가 우수등재학술지 선정 (계속평가)
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      1998-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.79 0.79 0.75
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.72 0.72 1.376 0.3
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼