翻译是用不同的语言来重新审视作品的过程,所以在翻译时往往发现以前看不到的特点。我们在翻译敦煌变文的过程中看到不...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
翻译是用不同的语言来重新审视作品的过程,所以在翻译时往往发现以前看不到的特点。我们在翻译敦煌变文的过程中看到不...
翻译是用不同的语言来重新审视作品的过程,所以在翻译时往往发现以前看不到的特点。我们在翻译敦煌变文的过程中看到不同的语气、叙事性、用途等元素。语气可分为敬语、说话、叙述体,叙事性分为小说叙事和戏曲叙事,用途分为供读书用和表演用。其中,敬语体是最值得关注的问题,因为这是韩文和中文最大的差别之一。特别是在翻译讲经文的时候,应该用韩文敬语体来翻译。与别的变文作品不同,在读讲经文的时候,我们就觉得这不是文学作品,而好像是在法会现场聆听法师的讲义,所以翻译文也要采取不同的语气和风格。韩文翻译书的语言当然是韩文,其读者大部分也是以韩文为母语的人。因此,翻译者先要把握原文的氛围,然后要利用韩文的特点来翻译,这是翻译者的一种责任。敦煌变文的翻译也不例外。在这一点上,我们还需要关注变文的口头性,也就是说,变文的口头性也可以作为选择翻译文体的依据。如果口头性明显,就可考虑说故事形式或者韩国板声(Pansori)式的语体。比如《韩擒虎话本》,这虽然不是典型的散韵相间式变文,更近乎一般小说,但是其里面的口语特点比较明显,在翻译时应该采取说故事风格的文体。
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 권오숙, "희곡 번역 시 알맞은 어투 선정의 중요성 - 와일드의 <살로메> 번역을 중심으로 한 고찰" 한국통역번역학회 12 (12): 3-19, 2010
2 조명화, "불교와 돈황의 강창문학" 이회문화사 2003
3 정광훈, "돈황 변문의 구연특징 연구" 한국외대 2001
4 전홍철, "돈황 강창문학의 이해" 소명출판 2011
5 빅터 메이어, "당대변문" 소명출판 2012
6 方廣錩, "敦煌遺書散論" 上海古籍出版社 2010
7 王重民, "敦煌變文集" 人民文學出版社 1957
8 項楚, "敦煌變文選注" 中華書局 2006
9 陸永峰, "敦煌變文硏究" 巴蜀書社 2000
10 富世平, "敦煌變文的口頭傳統硏究" 四川大學 2005
1 권오숙, "희곡 번역 시 알맞은 어투 선정의 중요성 - 와일드의 <살로메> 번역을 중심으로 한 고찰" 한국통역번역학회 12 (12): 3-19, 2010
2 조명화, "불교와 돈황의 강창문학" 이회문화사 2003
3 정광훈, "돈황 변문의 구연특징 연구" 한국외대 2001
4 전홍철, "돈황 강창문학의 이해" 소명출판 2011
5 빅터 메이어, "당대변문" 소명출판 2012
6 方廣錩, "敦煌遺書散論" 上海古籍出版社 2010
7 王重民, "敦煌變文集" 人民文學出版社 1957
8 項楚, "敦煌變文選注" 中華書局 2006
9 陸永峰, "敦煌變文硏究" 巴蜀書社 2000
10 富世平, "敦煌變文的口頭傳統硏究" 四川大學 2005
11 黃征, "敦煌變文校注" 中華書局 1997
12 鄭炳潤, "敦煌講唱文學中佛敎故事類作品之硏究" 南京大學 1998
13 朴完鎬, "敦煌話本小說硏究" 全南大學校 大學院 1996
14 鄭廣薰, "敦煌本《韩擒虎话本》的写卷制作方式和文学特点" (2) : 2009
15 李昉, "太平廣記" 中華書局 1961
16 "‘국제둔황프로젝트(International Dunhuang Project)’ 웹페이지 제공 돈황사본 자료"
17 Eugene Eoyang, "Word of Mouth: Oral Storytelling in the Pien-wen" Indiana University 1971
18 Victor H. Mair, "Tun-huang Popular Narratives" Cambridge University Press 1983
19 Crossland-Guo, Shuyun, "The oral tradition of bianwen: Its features and influence on Chinese narrative literature" University of Hawai'i 1996
20 Arthur Waley, "Ballads and Stories from Tun-huang: An Anthology, George Allen and Unwin Ltd" Macmillan 1960
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2005-01-01 | 평가 | 신청제한 (등재후보2차) | |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2001-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.4 | 0.4 | 0.35 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.32 | 0.29 | 0.686 | 0.13 |