RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      한국학생들의 독일어습득에 있어서의 방해 현상에 관한 연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=E687340

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Chung-Hwan Park and Wha-Young Jung (1997). Eine Studie uber die Interferenzerscheinungen bei dem Deutschlernen der koreanischen Studenten. Journal of Language Sciences 4 121-138 In der vorliegenden Arbeit werden die Typen der Fehler beschrieben die bei der Bildung der deutschen Satze von den koreanischen Studenten begangen werden und die verschiedenen Interferenzerscheinungen klassifiziert und untersucht Die Typen der Interferenzen zwischen dem Koreanischen und dem Deutschen sind wie folgt 1 Interferenzen durch die unmittelbare ubersetzungen des koreanischen Ausdrucke ins Deutsche 2 Interferenzen durch die Reflexivverben 3 Interferenzen durch die Artikeln. 4 Interferenzen durch die Wortstellung 5 Interferenzen durch die Rektionsunterschiede der Verben. Es gibt in vielen Fallen Keine 1 1-Entsprechung zwischen den beiden Sprachsystemen, und zwar zwischen der Rektion eines bestimmten koreanischen Verben und der der entsprechenden deutschen Verben, weil die Rektion der Verben ein Reflex dei syntaktischen Valenz ist Auf dieser Grund kann es sowohl belm Prozeβ des Erlernens als such beim Gebrauch des Deutschen hinsichtlich der Verbrektionen zu gravierenden Interferenzerscheinungen kommen Die am haufigsten vorkommenden Interferenzen eizeugenden Unterschiede zwischen dei Rektion eines deutschen und des entsprechenden koreanischen Verbs konnen in funf Gruppen folgendermaβen eingeteilt warden a Ein substantive im Dativ im deutschen wird zum Substantiv im Akkusativ im Koreanischen b Ein Substantiv im Akkusativ im Deutschen wird zum Substantiv im Dativ im Koreanischen, c Ein Substantiv im Genitiv im Deutschen wird zum Substantiv im Dativ im Koreanischen, d Ein prapositionales Substantiv im Deutschen wird zum Substantiv im Dativ im koreanischen, e Ein prapositionales Substantiv im Deutschen wird zum Substantiv im Akkusativ im Koreanischen (Pusan National University and Andong National University)

      번역하기

      Chung-Hwan Park and Wha-Young Jung (1997). Eine Studie uber die Interferenzerscheinungen bei dem Deutschlernen der koreanischen Studenten. Journal of Language Sciences 4 121-138 In der vorliegenden Arbeit werden die Typen der Fehler beschrieben die be...

      Chung-Hwan Park and Wha-Young Jung (1997). Eine Studie uber die Interferenzerscheinungen bei dem Deutschlernen der koreanischen Studenten. Journal of Language Sciences 4 121-138 In der vorliegenden Arbeit werden die Typen der Fehler beschrieben die bei der Bildung der deutschen Satze von den koreanischen Studenten begangen werden und die verschiedenen Interferenzerscheinungen klassifiziert und untersucht Die Typen der Interferenzen zwischen dem Koreanischen und dem Deutschen sind wie folgt 1 Interferenzen durch die unmittelbare ubersetzungen des koreanischen Ausdrucke ins Deutsche 2 Interferenzen durch die Reflexivverben 3 Interferenzen durch die Artikeln. 4 Interferenzen durch die Wortstellung 5 Interferenzen durch die Rektionsunterschiede der Verben. Es gibt in vielen Fallen Keine 1 1-Entsprechung zwischen den beiden Sprachsystemen, und zwar zwischen der Rektion eines bestimmten koreanischen Verben und der der entsprechenden deutschen Verben, weil die Rektion der Verben ein Reflex dei syntaktischen Valenz ist Auf dieser Grund kann es sowohl belm Prozeβ des Erlernens als such beim Gebrauch des Deutschen hinsichtlich der Verbrektionen zu gravierenden Interferenzerscheinungen kommen Die am haufigsten vorkommenden Interferenzen eizeugenden Unterschiede zwischen dei Rektion eines deutschen und des entsprechenden koreanischen Verbs konnen in funf Gruppen folgendermaβen eingeteilt warden a Ein substantive im Dativ im deutschen wird zum Substantiv im Akkusativ im Koreanischen b Ein Substantiv im Akkusativ im Deutschen wird zum Substantiv im Dativ im Koreanischen, c Ein Substantiv im Genitiv im Deutschen wird zum Substantiv im Dativ im Koreanischen, d Ein prapositionales Substantiv im Deutschen wird zum Substantiv im Dativ im koreanischen, e Ein prapositionales Substantiv im Deutschen wird zum Substantiv im Akkusativ im Koreanischen (Pusan National University and Andong National University)

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Abstract
      • 1. 서론
      • 2.1. 실수의 원인
      • Abstract
      • 1. 서론
      • 2.1. 실수의 원인
      • 2.2. 실수의 다양한 유형들
      • 3. 결론
      • 참고문헌
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼