RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      韓国人日本語学習者におけるL1多義動詞「열다」「보다」の転移可能性 - L1典型度、L2におけるL1用法の有無、習熟度の影響 -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104506594

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구는 Kellerman(1978)의 심리언어적 유표성(psycholinguistic markedness) 이론을 토대로, 한국인 일본어 학습자가 다의동사 ‘開(あ)く/開(あ)ける/開(ひら)く’와 ‘見る’ 를 습득 할 시에 모어(L1)...

      본 연구는 Kellerman(1978)의 심리언어적 유표성(psycholinguistic markedness) 이론을 토대로, 한국인 일본어 학습자가 다의동사 ‘開(あ)く/開(あ)ける/開(ひら)く’와 ‘見る’ 를 습득 할 시에 모어(L1)용법의 전형성과 목표언어(L2)에 L1의 용법이 존재하는지의 여부가 전이가능성에 영향을 미치는가, 그리고 학습자의 숙달도가 전이 가능성에 어떠한 영향을 끼치는가를 조사하는 것을 목표로 하였다. L1전형도를 조사하기 위하여 한국어 모어화자에게는 전형도 조사를, 학습자에게는 일본어 발화테스트와 정오판단 테스트를 실시하여, 각 요인이 전이 가능성에 끼치는 영향을 검증하였다. 그 결과, ‘開(あ)く/開(あ)ける/開(ひら)く’의 결과에서는 테스트 항목의 문제점으로 인하여 L1전형도가 전이가능성에 끼치는 영향을 제시하는 증거는 얻을 수 없었으나, ‘見る’ 에 대해서는 L1전형도의 영향이 나타나, 심리언어적 유표성 이론이 한국인 학습자의 일본어 습득에도 적용된다는 점이 시사되었다. 또한, L2에 존재하는 L1용법은 L2에 존재하지 않는 용법보다 전이가 잘 일어나는 점, L2에 존재하면서 L1 전형도가 높은 용법이 제일 전이되기 쉽다는 것을 알 수 있었고, 숙달도가 높아질수록 L2에 존재하는 용법의 전이율은 높아지는 반면 L2에 존재하지 않는 용법의 전이율은 낮아지는 것으로 나타났다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study investigated Korean learners’ acquisition of Japanese polysemous verbs aku/akeru/hiraku “open” and miru “see” within the framework of Kellerman’s (1978) “psycholinguistic markedness.” In particular, it examined the effects o...

      This study investigated Korean learners’ acquisition of Japanese polysemous verbs aku/akeru/hiraku “open” and miru “see” within the framework of Kellerman’s (1978) “psycholinguistic markedness.” In particular, it examined the effects on the transferability of L1 prototypes, the presence/absence of the uses of L1 in L2, and L2 proficiency. Whereas data from the aku/akeru/hiraku study was inconclusive about the effect of L1 prototypes on the transferability due to problematic test items, data from the miru study indicated that the higher the prototypicality of the uses of L1, the higher their transferability to L2, suggesting that the psycholinguistic markedness approach to transferability can be extended to Korean learners’ acquisition of Japanese. Furthermore, the results showed that those uses of L1 that exist in L2 are more transferable than those that do not, that the uses of L1 that are present in L2 and high in L1 prototypicality are the most transferable, and that with increasing proficiency, the rate at which uses of L1 that are present in L2 are transferred rises, whereas that of uses that are absent from L2 declines.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. はじめに
      • 2. 先行研究
      • 3. 調査
      • 3.1 典型度調査の方法と結果
      • 1. はじめに
      • 2. 先行研究
      • 3. 調査
      • 3.1 典型度調査の方法と結果
      • 3.2 發話テストの方法と結果
      • 3.3 正誤判断テスト
      • 4. まとめと考察
      • 参考文献(Reference)
      • <参考辞書>
      • <요지>
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 "표준국어대사전"

      2 田中茂範, "認知意味論英語動詞の多義の構造" 三友社 77-119, 1990

      3 加藤稔人, "第二言語としての日本語の習得研究 8" 凡人社 5-23, 2005

      4 菅谷奈津恵, "第二言語としての日本語の習得研究 7" 凡人社 121-140, 2004

      5 小泉 保他, "日本語基本動詞用法辞典" 大修館書店 1989

      6 角田太作, "世界の言語と日本語 改訂版 : 言語類型論から見た日本語" くろしお出版 2009

      7 Ellis, R., "Understanding second language acquisition" University Press 1985

      8 Kellerman, E., "Transfer and nontransfer: Where we are now" 2 (2): 37-57, 1979

      9 Shirai, Y., "The acquisition of the basic verb Put by Japanese EFL learners: prototype and transfer" 大東文化大学 12 : 61-92, 1995

      10 Inagaki, S., "Inquiries in linguistic development" John Benjamins 41-68, 2006

      1 "표준국어대사전"

      2 田中茂範, "認知意味論英語動詞の多義の構造" 三友社 77-119, 1990

      3 加藤稔人, "第二言語としての日本語の習得研究 8" 凡人社 5-23, 2005

      4 菅谷奈津恵, "第二言語としての日本語の習得研究 7" 凡人社 121-140, 2004

      5 小泉 保他, "日本語基本動詞用法辞典" 大修館書店 1989

      6 角田太作, "世界の言語と日本語 改訂版 : 言語類型論から見た日本語" くろしお出版 2009

      7 Ellis, R., "Understanding second language acquisition" University Press 1985

      8 Kellerman, E., "Transfer and nontransfer: Where we are now" 2 (2): 37-57, 1979

      9 Shirai, Y., "The acquisition of the basic verb Put by Japanese EFL learners: prototype and transfer" 大東文化大学 12 : 61-92, 1995

      10 Inagaki, S., "Inquiries in linguistic development" John Benjamins 41-68, 2006

      11 Kellerman, E., "Giving learners a break: Native language intuitions as a source of predictions about transferability" 59-92, 1978

      12 Rosch, E., "Cognition and categorization" Lawrence Erlbaum 27-48, 1978

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-04-30 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> The Korean Journal of Japanology KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2002-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      1999-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.5 0.5 0.44
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.38 0.34 0.725 0.25
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼