RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한문 학습 字典 수록‘漢文’ 用例 選定 및 組織 = Selection and Organization of Examples in the Classical Chinese Dictionary for Learners

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104159002

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      이 연구는 ’한문 학습 자전 수록 한문 용례 선정 및 조직’에 대한 보고이다. 또한 이 글은 ‘연구자로서의 한문 교사’들이 개발한 용례 개발 자료를 중심으로 한문 용례 선정 및 조직과 ...

      이 연구는 ’한문 학습 자전 수록 한문 용례 선정 및 조직’에 대한 보고이다. 또한 이 글은 ‘연구자로서의 한문 교사’들이 개발한 용례 개발 자료를 중심으로 한문 용례 선정 및 조직과 관련된 보고 및 문제점 논의의 성격을 가진다. ‘어떤 한문 용례를 제시할 것인가’, 그리고 ‘한문 용례를 어떻게 제시할 것인가’에 대해 초점을 둔다. 이 연구에서 제기한 문제 및 논의 사항은 다음과 같다.
      첫째, 한문 용례의 선정 및 제시 범위와 관련하여, 고등학교 『한문』교과서에서 활용된 예를 일차적 기준으로 하되, 번외자(예외자)가 없는 예문을 용례로 채택할 수 있다.
      둘째, ‘최대한 쉬운 문장, 최대한 쉬운 한자로 이루어진, 최대한 흥미로운/재미있는 용례 선정’은 한문 용례 선정 및 범위의 중요 기준으로 활용 가능하다.
      셋째, 중학교, 고등학교 한문 학습자들의 수준차를 고려하여 한문 용례를 (中), (高)로 구분한 점은 특기할 만하다.
      넷째, ‘허사’의 쓰임과 관련된 한문 용례 선정 및 조직의 경우, 어떤 의미항에, 어떤 예문을, 어느 정도의 범위로 제시할 것인가의 문제가 당면한다.
      다섯째, 한시 용례의 허용 범위, 한문교육용 기초 한자 1,800자를 벗어난 용례의 허용 범위, 한문 용례의 모국어 번역문의 번역 기준 문제, 표제자의 동일 의미항의 의미를 분별하기 위한 복수 용례의 제시 범위 등의 문제를 거론할 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This research is the report on selection and organization of examples, developed by teachers as researcher, in the classical Chinese dictionary for learners. We focus on what and how examples should be suggested. A subject for inquiry and discussions ...

      This research is the report on selection and organization of examples, developed by teachers as researcher, in the classical Chinese dictionary for learners. We focus on what and how examples should be suggested. A subject for inquiry and discussions are as follows:First, examples utilized in high school classical Chinese textbooks become primary standard excepting cases where anomalism words are used.
      Second, what examples should be as easy as possible and as familiar and interesting as possible can be important standard.
      Third, it is distinctive that examples are categorized as middle level and high level considering academic standards.
      Fourth, several problems face selection and organization of examples about expletives.
      Fifth, there are another problems:a permissible range of Chinese poetry examples and examples out of education Hanja set 1,800 characters, standard on translation from classical Chinese to Korean, and a presentation range of plural example to discriminate meaning in the same meaning item of title word.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김성중, "한문과 학교문법서의 서술 방향 모색 -2007 개정교육과정 중고등학교 해설서(한문) 강의 사례를 중심으로-" 동방한문학회 (50) : 525-557, 2012

      2 원미진, "한국어 학습자 사전의 용례 기술 방법에 대한 연구" 한국사전학회 (18) : 154-175, 2011

      3 김성중, "학습 요소로서의 多義語 한자 선정 및 그 의미항목과 한문 용례 -2007 개정 교육과정 한문Ⅰ 교과서 분석을 중심으로-" 한국한자한문교육학회 1 (1): 267-298, 2013

      4 교육과학기술부, "초·중등학교 교육과정-한문-"

      5 도원영, "중한사전(中韓辭典)의 용례에 대한 사전학적 검토" 민족문화연구원 (54) : 227-258, 2011

      6 교육과학기술부, "중학교 교육과정 해설 Ⅴ-한문-"

      7 교육부, "중학교 교육과정 해설 (Ⅴ)-한문-"

      8 김여주, "임용고사 출제 범위에 대한 개선안" 한국한문교육학회 29 (29): 265-308, 2007

      9 김근택, "사전 용례에 관한 연구" 한국불어불문학회 34 : 265-308, 1997

      10 이충구, "韓國 字典의 實狀" 강원대 한국학연구소 2 : 119-144, 1994

      1 김성중, "한문과 학교문법서의 서술 방향 모색 -2007 개정교육과정 중고등학교 해설서(한문) 강의 사례를 중심으로-" 동방한문학회 (50) : 525-557, 2012

      2 원미진, "한국어 학습자 사전의 용례 기술 방법에 대한 연구" 한국사전학회 (18) : 154-175, 2011

      3 김성중, "학습 요소로서의 多義語 한자 선정 및 그 의미항목과 한문 용례 -2007 개정 교육과정 한문Ⅰ 교과서 분석을 중심으로-" 한국한자한문교육학회 1 (1): 267-298, 2013

      4 교육과학기술부, "초·중등학교 교육과정-한문-"

      5 도원영, "중한사전(中韓辭典)의 용례에 대한 사전학적 검토" 민족문화연구원 (54) : 227-258, 2011

      6 교육과학기술부, "중학교 교육과정 해설 Ⅴ-한문-"

      7 교육부, "중학교 교육과정 해설 (Ⅴ)-한문-"

      8 김여주, "임용고사 출제 범위에 대한 개선안" 한국한문교육학회 29 (29): 265-308, 2007

      9 김근택, "사전 용례에 관한 연구" 한국불어불문학회 34 : 265-308, 1997

      10 이충구, "韓國 字典의 實狀" 강원대 한국학연구소 2 : 119-144, 1994

      11 국립국어연구원, "[단행본] 표준국어대사전" 국립국어연구원 15-16, 1999

      12 "2007년 개정 한문과 교육과정에 따른 중학교 『한문』, 고등학교 『한문Ⅰ』, 『한문Ⅱ』 교과서"

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2022-05-19 통합 KCI등재
      2022-04-30 학술지명변경 한글명 : 漢文敎育硏究 -> 漢文敎育論集 KCI등재
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2021 평가예정 계속평가 신청대상 (등재유지)
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-05-26 학술지명변경 외국어명 : Journal of Korean Classical Chinese Education -> Journal of Chinese Characters Education in Korea KCI등재
      2015-04-01 학회명변경 영문명 : 미등록 -> Society for Korea Classical Chinese Education KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.45 0.45 0.46
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.48 0.48 0.763 0.16
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼