이 논문은 호남에서 출판된 완판본이 가지는 그간의 내용과 개념을 검토하고, 완판본의 개념과 범위를 확 대하려는 데 목적이 있다. 기존 완판본의 개념은 경판본과 대비되는 전주에서 출판...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A99874377
이태영 (전북대학교)
2013
Korean
완판본 ; 완판 방각본 ; 전라감영 ; 완영본 ; 사찰본 ; 경판본 ; 영영본 ; Wanpanbon ; wanpan banggakbon ; Jeollagamyeongbon ; wan- yeongbon ; temples book ; gyeongpanbon ; yeongyeongbon
810
KCI등재
학술저널
9-36(28쪽)
9
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
이 논문은 호남에서 출판된 완판본이 가지는 그간의 내용과 개념을 검토하고, 완판본의 개념과 범위를 확 대하려는 데 목적이 있다. 기존 완판본의 개념은 경판본과 대비되는 전주에서 출판...
이 논문은 호남에서 출판된 완판본이 가지는 그간의 내용과 개념을 검토하고, 완판본의 개념과 범위를 확 대하려는 데 목적이 있다. 기존 완판본의 개념은 경판본과 대비되는 전주에서 출판된 한글고전소설에 초 점이 맞추어져 있었다. 이후 한글고전소설이 판매용 책이었기 때문에 자연스럽게 ‘완판 방각본’이란 용어 를 사용하게 되었다. 그 결과 ‘완판본’은 ‘전주에서 발행된 판매용 책’이란 개념을 갖게 되었다. 이러한 개 념은 전체적으로 완판본과 경판본, 안성판본, 달성판본이 서로 유기적인 관련 속에서 이루어진 것이어서 누구도 부인하기 어려운 개념이다. 그러나 이처럼 완판본이 가지는 협의의 개념으로는 전주에서 출판된 옛 책이나, 전라북도에서 발행된 옛 책을 다 포함하여 적용하기는 어려운 실정이다. 완영본의 경우, 분명히 전라감영에서 발행된 옛 책에 모 두 ‘완영’의 표기가 있어서 서지적으로도 경상감영의 ‘영영판’과 비교가 되며 이들 모두는 조선후기의 방 각본 발달에 결정적인 역할을 했다. 전북도민들은 이제 전라북도에서 발행된 옛 책들을 모두 ‘완판본’이라고 부르고 있다. 이는 지역민들의 문화의식의 발달에 따른 것이어서 완판본의 개념을 새롭게 확장할 필요성을 갖게 되는 것이다. 따라서 이 논문에서는 완판본의 개념을 기존의 협의의 개념에다 새로운 광의의 개념을 넣어서 새롭게 개 념화하고자 한다. 그리하여 ‘전주에서 발간된 옛 책’은 물론, ‘전북에서 발간된 옛 책’, ‘전라감영이 관할하 던 호남에서 발간된 옛 책’을 완판본의 개념 속에 넣고자 한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper is attempting to expand the scope and the concept of wanpanbon, looking at the contents of Wanpanbon that was published in Honam. The concept of the existing wanpanbon was focused on the Hangul classic novel. This attitude is due to wanpa...
This paper is attempting to expand the scope and the concept of wanpanbon, looking at the contents of Wanpanbon that was published in Honam. The concept of the existing wanpanbon was focused on the Hangul classic novel. This attitude is due to wanpanbon and gyeongpanbon Hangul classic novel had a very contrasting characteristics. because Hangul classic novel was books for sale, it was called 'wanpan banggakbon'. As a result, 'wanpanbon' had the concept of 'the books for sale published in Jeonju'. This concept made in organic relation to each other gyeongpanbon, wanpanbon, Ansungpanbon, dalsungpanbon However, with such a narrow concept of wanpanbon, is difficult to apply to old books published in Jeonju or old books published in Jeollabuldo. Wanyeongbon, the old books published in Jeollagamyeong has the 'wanyeong markers', therefore Wanyeongbon is comparable with Yeongyeongbon. All of these had a decisive role in the development of the banggakbon in late Joseon. Jeollabukdo residents is calling the old books published in Jeollabukdo ' wanpanbon'. Because of the cultural awareness of local residents have incresed, new concepts of the wanpanbon must to expand. In this paper, a new concept for wanpanbon would like to add. So 'old books published in jeonju' as well as 'old books published in Jeonbuk', 'old books published in Honam Jeollagamyeong ruled' should be inserted in the concept of wanpanbon .
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 윤규섭, "「完板」, 文章 2-2, 1940, 200-203면"
2 홍윤표, "한글의 역사와 완판본 한글 고소설의 문헌적 가치" 국어문학회 43 (43): 5-29, 2007
3 천혜봉, "한국서지학" 믿음사 2006
4 김동욱, "한국고전소설판각본자료집" 국학자료원 1974
5 이태영, "지역 전통 문화의 기반 구축과 그 활용 방안 - 완판본 한글 고전소설의 데이터베이스 구축과 그 활용을 중심으로 -" 영남대 30 : 273-304, 2004
6 이혜경, "조선조 방각본의 서지학적 연구" 全南大學校 大學院 1999
7 박금규, "전주의 완산과 관련된 한시 연구, In 완산의 역사와 문화" 전주문화원 64-74, 2011
8 류탁일, "완판 방각소설의 문헌학적 연구" 학문사 1985
9 이태영, "완판 방각본 출판의 문화사" 열상고전연구회 (31) : 91-115, 2010
10 이태영, "새로 소개하는 완판본 한글고전소설과 책판" 국어문학회 43 (43): 29-54, 2007
1 윤규섭, "「完板」, 文章 2-2, 1940, 200-203면"
2 홍윤표, "한글의 역사와 완판본 한글 고소설의 문헌적 가치" 국어문학회 43 (43): 5-29, 2007
3 천혜봉, "한국서지학" 믿음사 2006
4 김동욱, "한국고전소설판각본자료집" 국학자료원 1974
5 이태영, "지역 전통 문화의 기반 구축과 그 활용 방안 - 완판본 한글 고전소설의 데이터베이스 구축과 그 활용을 중심으로 -" 영남대 30 : 273-304, 2004
6 이혜경, "조선조 방각본의 서지학적 연구" 全南大學校 大學院 1999
7 박금규, "전주의 완산과 관련된 한시 연구, In 완산의 역사와 문화" 전주문화원 64-74, 2011
8 류탁일, "완판 방각소설의 문헌학적 연구" 학문사 1985
9 이태영, "완판 방각본 출판의 문화사" 열상고전연구회 (31) : 91-115, 2010
10 이태영, "새로 소개하는 완판본 한글고전소설과 책판" 국어문학회 43 (43): 29-54, 2007
11 김동욱, "방각본에 대하여, In 고소설의 저작과 전파" 아세아문화사 223-246, 1994
12 김동욱, "방각본에 대하여" 연세대학교 국학연구원 11 : 97-139, 1970
13 조희웅, "고전소설 연구보정(상, 하)" 박이정 2006
14 李昶憲, "경판방각소설 판본 연구" 서울大學校 大學院 1995
15 장인진, "경상감영의 인쇄문화가 지역사회에 끼친 영향" 61-70, 2001
16 옥영정, "非小說 漢文坊刻本 刊行에 대한 書誌的 고찰" 열상고전연구회 (31) : 213-254, 2010
17 權熙昇, "湖南 坊刻本에 관한 硏究" 성균관대학교 대학원 1982
18 송일기, "泰仁 坊刻本의 出現 時期 및 養眞居士 朴致維의 行歷考" 한국고서협회 (9) : 9-24, 2000
19 류탁일, "完版坊刻小說의 文獻學的 硏究" 동아대학교 1982
20 이정원, "安城板 坊刻本 출판 현황" 한국어문교육연구회 33 (33): 161-184, 2005
21 金東旭, "坊刻本小說 完板ㆍ京板ㆍ安城板의 內容 比較 硏究" 연세대 대학원 10 (10): 1973
22 崔文和, "坊刻本 沈淸傳硏究" 고려대학교 교육대학원 1977
23 조희웅, "古典小說 異本目錄" 집문당 1999
24 전북대학교 한국학자료센터, "全州 南安齋 所藏 全義李氏家의 古文獻" 2011
25 박상국, "全國寺刹所藏木板集" 문화재관리국 1987
26 조법종, "全北歷史文獻資料集ꡕ(조선시대:태조~세종), In 全北學硏究叢書 Ⅰ" 신아출판사 2001
27 배연형, "<별춘향전>(완판 29장본) 연구" 판소리학회 (22) : 195-228, 2006
關於江戶時代後期對於漢詩的認識 -以津阪東陽《夜航詩話》為線索 -
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.54 | 0.54 | 0.56 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.59 | 0.58 | 0.973 | 0.16 |