RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      論??男性稱??及其文字符號 = The Cultural Connotation in Male Appellations and Their?Written Symbols

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104460737

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The Cultural Connotation in Male Appellations and Their Written SymbolsKim, Hoon-Ho Liu, Xing-JunThis paper studies the cultural connotation of three male appellations "男"(man), "夫"(husband) and "父"(father) from the perspective of Chinese lingui...

      The Cultural Connotation in Male Appellations and Their Written SymbolsKim, Hoon-Ho Liu, Xing-JunThis paper studies the cultural connotation of three male appellations "男"(man), "夫"(husband) and "父"(father) from the perspective of Chinese linguistics, history and culture and folklore. The three Chinese characters refer to the different environment and growing phase a man was in. "男" symbolizes a man working in a filed; "夫"indicates a married man; "父" represents a sophisticated man with wives and children. There is a world of difference existed between "男" and "女", "夫" and "" ,"父" and "母". Such a huge difference stems from the highly-centralized patriarchal social system that China had adopted since Shang and Zhou Dynasties. While endowing men with high social status and noble reputation, patriarchal society imposed multiple behavior criterions and moral responsibilities upon men. By studying the cultural connotation in male appellations and their written symbols, we could find the interaction between Chinese linguistics and the history and social customs of Han ethnic group.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 李道平, "周易集解纂疏" 北京,中局 1994

      2 侃, "侃手批文解字" 上海,上海古籍出版社 1987

      1 李道平, "周易集解纂疏" 北京,中局 1994

      2 侃, "侃手批文解字" 上海,上海古籍出版社 1987

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-02-26 학회명변경 영문명 : The Chinese Linguistic Society Of Korea -> Korea Association of Chinese Linguistics KCI등재
      2015-02-26 학술지명변경 외국어명 : Journal of Chinese Linguistics in Korea -> Korea Journal of Chinese Linguistics KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2001-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.26 0.26 0.25
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.24 0.24 0.45 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼