RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      시제 및 헤지(Hedge) 사용을 기반으로 한 영어 공손 표현에 관한 연구: 한국 대학생들의 인식 및 의사소통 능력을 중심으로 = A Study on English Politeness Expressions Based on the Use of Past Tense and Hedges: With a Focus on Korean College Students’ Perceptions and Communicative Competence

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A110190800

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study examines English polite expressions based on past tense and hedges, and explores Korean university students’ perceptions and communicative competence regarding English politeness, focusing on these two strategies. A survey of 102 students enrolled in English courses at K University investigated their recognition, learning experiences, and use of politeness strategies. While 81.37% acknowledged that politeness exists in English, only 15.69% had studied it independently, and 12.75% had received formal instruction. When identifying polite expressions, only 24.51% and 23.53% could explain the rationale behind using the past tense and hedging strategies, respectively. In production tasks, just 18.63% and 30.39% used hedging when asked to phrase polite versions of “Speak slowly” and “Can you help me?”, respectively, whereas many relied on conventional forms such as Could you... or Would you please.... These findings reveal a clear gap between students’ declarative knowledge of politeness and their ability to apply it in communication. The results highlight the need for targeted instruction in pragmatic competence, particularly in the use of hedging and indirectness through the past tense.
      번역하기

      This study examines English polite expressions based on past tense and hedges, and explores Korean university students’ perceptions and communicative competence regarding English politeness, focusing on these two strategies. A survey of 102 students...

      This study examines English polite expressions based on past tense and hedges, and explores Korean university students’ perceptions and communicative competence regarding English politeness, focusing on these two strategies. A survey of 102 students enrolled in English courses at K University investigated their recognition, learning experiences, and use of politeness strategies. While 81.37% acknowledged that politeness exists in English, only 15.69% had studied it independently, and 12.75% had received formal instruction. When identifying polite expressions, only 24.51% and 23.53% could explain the rationale behind using the past tense and hedging strategies, respectively. In production tasks, just 18.63% and 30.39% used hedging when asked to phrase polite versions of “Speak slowly” and “Can you help me?”, respectively, whereas many relied on conventional forms such as Could you... or Would you please.... These findings reveal a clear gap between students’ declarative knowledge of politeness and their ability to apply it in communication. The results highlight the need for targeted instruction in pragmatic competence, particularly in the use of hedging and indirectness through the past tense.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼