RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      「개역」과 「개역개정」역본의 비교연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106644205

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The Bible tells us the word of truth and life which leads to eternal life. However, sometimes Bible translators can commit error because of political or ideological interests. The Bible can not be any particular denomination or just for a particular agency. Recently a variety of translations of the Bible appeared. However, these are sometimes translated the Bible for their own interests.
      The first book in 1882, the Holy Bible was let our hands. Through the vicissitudes of language, the newly modified translations were published in 1911. After that the Revised Bible published in 1938 according to the modern idiom of words. After that in 1961, the newly modified "Revised" Bible was published.
      Finally, in 1998, "Revised Version" was published. The bible published in 1998, it has a lot of modification to fix the mistranslation and modern idiom. Nearly 40 years after 1961, which had used the Bible could not be easily acceptable. However the purpose of the amendment "Revised Version"is an inevitable situation.
      Close to the original and revised language to fit is important. A translation of the Bible can not be perfect, and any revised bible can not be perfect. Absolute translation can not exist among us. But our efforts are to closest to the original meaning and modern language.
      번역하기

      The Bible tells us the word of truth and life which leads to eternal life. However, sometimes Bible translators can commit error because of political or ideological interests. The Bible can not be any particular denomination or just for a particular a...

      The Bible tells us the word of truth and life which leads to eternal life. However, sometimes Bible translators can commit error because of political or ideological interests. The Bible can not be any particular denomination or just for a particular agency. Recently a variety of translations of the Bible appeared. However, these are sometimes translated the Bible for their own interests.
      The first book in 1882, the Holy Bible was let our hands. Through the vicissitudes of language, the newly modified translations were published in 1911. After that the Revised Bible published in 1938 according to the modern idiom of words. After that in 1961, the newly modified "Revised" Bible was published.
      Finally, in 1998, "Revised Version" was published. The bible published in 1998, it has a lot of modification to fix the mistranslation and modern idiom. Nearly 40 years after 1961, which had used the Bible could not be easily acceptable. However the purpose of the amendment "Revised Version"is an inevitable situation.
      Close to the original and revised language to fit is important. A translation of the Bible can not be perfect, and any revised bible can not be perfect. Absolute translation can not exist among us. But our efforts are to closest to the original meaning and modern language.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼